‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫המשקפיים‬ መነፅር መነፅር 1
ā-e---a-- te-i---’- --m--2 āgenazabī tewilat’e simi 2
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 1
āgen--a------i----e si-i-2 āgenazabī tewilat’e simi 2
‫איפה המשקפיים שלו?‬ ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታድያ መነፅሩ የት አለ? 1
mene----iri menet͟s’iri
‫השעון‬ ሰኣት ሰኣት 1
me--t͟--iri menet͟s’iri
‫השעון שלו מקולקל.‬ የእሱ ሰዓት አይሰራም። የእሱ ሰዓት አይሰራም። 1
m----͟-’--i menet͟s’iri
‫השעון תלוי על הקיר.‬ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 1
i-- -ene---’iruni--re----t--i. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫הדרכון‬ ፓስፖርት ፓስፖርት 1
isu m----͟s--ru-i --es--o-ali. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 1
i-- -enet͟s-irun- iresito-ali. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫איפה הדרכון שלו?‬ ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 1
t-d--a --net--’i-- -et- -l-? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ እነሱ – የእነሱ እነሱ – የእነሱ 1
t-diy---ene-͟-’--u y--i ā-e? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 1
ta---a menet-s’i-u --ti---e? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 1
se’ati se’ati
‫אתה – שלך‬ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
s-’ati se’ati
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 1
s-’ati se’ati
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 1
y---su se‘at- āy--eram-. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫את – שלך‬ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
y-’-s- -----i-ā-i-e-am-. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 1
y-’i---s---t- ā----r--i. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 1
se‘--u-g-d---d- l------se-’il-al-. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬