‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

be’āyeri marefīya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። 1
be---er--m-----ya be’āyeri marefīya
‫האם זו טיסה ישירה?‬ ቀጥታ በረራ ነው? ቀጥታ በረራ ነው? 1
b-’ā---- maref--a be’āyeri marefīya
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? 1
we-e ā--ni---l--eb----- -ot--m-y-z---f-l---le-i. wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። 1
we-- ātēni-i--e-eb--er--b--a --yazi -f-l-gale--. wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። 1
we-- ā-ē--si ---ebir-ri bo-- m-y--- --e--g-lew-. wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። 1
k--t’it-----era-n-w-? k’et’ita berera newi?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? 1
k’e-’-----e--ra n---? k’et’ita berera newi?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? 1
k’et--ta -ere-- n-w-? k’et’ita berera newi?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። 1
me-i--t--go---me-’emec-’a ------a --m-yi---e--beti-ibaki-i--s--? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
‫באיזו שעה ננחת?‬ መቼ ነው የምናርፈው? መቼ ነው የምናርፈው? 1
m-sikoti g-----e-’em---’---sī--r--y-m-yic-’e--be-- -ba-ih- /s--? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
‫באיזו שעה נגיע?‬ መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? 1
me---o-i g--- m-k-em-c--a--sīg-r--y----i-h’e--b-t----ak-hi---h-? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 1
ya-i-----ut-n--b--- marega--c-’- i-el-galewi. yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? 1
y-s--a-i---i-i -ot- ma--gag-ch’- ifel-g-l-w-. yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
‫האם זה התיק שלך?‬ ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ያ ያንተ ቦርሳ ነው? 1
yasi-a-iku--n- b-t---a----g-c--a -f-l-galewi. yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
‫האם זה המטען שלך?‬ ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ያ ያንተ ሻንጣ ነው? 1
y-siyaz---------ota-me--r-zi--fe---a-e-i. yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? 1
y---yaz-ku---- --t--mese-e-i -fe--------. yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
‫עשרים קילו.‬ ሃያ ኪሎ ሃያ ኪሎ 1
yas-y-----ti-i bo-a m-se---i--feli----w-. yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? 1
ya--y-z-ku---i bo-a m-le-e--- ---------w-. yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬