‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫לכתוב‬ መፃፍ መፃፍ 1
ha-a-ī ---ē halafī gīzē
‫הוא כתב מכתב.‬ እሱ ደብዳቤ ፃፈ። እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 1
halaf- ---ē halafī gīzē
‫והיא כתבה גלויה.‬ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 1
met͟--afi met͟s’afi
‫לקרוא‬ ማንበብ ማንበብ 1
me-͟-’-fi met͟s’afi
‫הוא קרא מגזין.‬ እሱ መጽሔት አነበበ። እሱ መጽሔት አነበበ። 1
m-t͟s-a-i met͟s’afi
‫והיא קראה ספר.‬ እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 1
isu -e-i-abē t-s’af-. isu debidabē t͟s’afe.
‫לקחת‬ መውሰድ መውሰድ 1
is--deb--ab- -͟---f-. isu debidabē t͟s’afe.
‫הוא לקח סיגריה.‬ እሱ ሲጋራ ወሰደ። እሱ ሲጋራ ወሰደ። 1
is- -e--d-bē--͟s-a-e. isu debidabē t͟s’afe.
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 1
in- --w- ---iti kari-i t͟s--fechi. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 1
i----swa po---- ka--di t͟---fec-i. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 1
ina -swa p-s-t- k--i-- --s’-f-c--. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 1
m-n----i manibebi
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 1
ma-i--bi manibebi
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 1
m------i manibebi
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 1
i-u-me--’ih-ē---ā--beb-. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 1
i-----ts-i-̣ēt--ān-be--. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 1
isu --t-’-h-ēt- ā-ebeb-. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 1
in--i-------͟---ḥ--i ān---b-ch-. ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬