‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 1
y-w----- -’wan-k’waw--hin- --ma-i yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 1
y--i---i k’-a---’--w-chin--m---ri yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 1
ye-- n--- ------inya -e-e-a----? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 1
y--- n--i-is-p-nin-a ---em--ut-? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫השפות דומות למדי.‬ ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 1
y-t- -ewi -s-p-nin-a yet--a-ut-? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 1
p-ri-u-----y-mi ---a-eri ---hi----? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 1
p-rituga--ny--i -en-geri ----ilalu? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 1
po-i-ug-l-----i me-a-e-i ------a--? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 1
ā--.-t’--’-ti t’alī-an-n---i---’-mi-i--c--la-e--. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ አነጋገሮት ጥሩ ነው። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 1
ā--. t’ik-īt- t-a-ī-anin-am- ch--m--i -c----l-wi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫יש לך קצת מבטא.‬ ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 1
ā---------ī-i-------a-----m- -h’-m--- --h-lal--i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 1
inid--īm---l---i------mi t’-ru--in-g--a--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫מהי שפת האם שלך?‬ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 1
ini-em-mesile-y--be-’a-- --i-u---n-g-r--u. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 1
i--dem---sile--i be--ami t’----yin-ge-a--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 1
k’--n--’wa---hu-bet--mi--eme-asa--ne-- ā--chewi. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 1
k--a--k’-a-o-hu-b---a-----m-s--ay-n-t- āl-----i. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 1
k-wan-k-wa----- -et’----t--e-a--y--eti-āl-c-ew-. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫שכחתי.‬ እረስቼዋለሁኝ። እረስቼዋለሁኝ። 1
inē---t-iru y-----n----/ -se-a---i. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬