‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 1
ye-i-h-- k---ni--waw----ni-m-mari yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 1
y-w------k-w---k-----c--n- me-a-i yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 1
yet- --wi -s--a---------em-----? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 1
yet-------is-p-n---a-y--emar-ti? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫השפות דומות למדי.‬ ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 1
ye-i--e-- is-pa-in---ye-ema----? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 1
p---t---linya----e--ge---y-ch--a--? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 1
p--i---a-in------e-ag-ri----h-l-lu? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 1
porit--alinyami-men---r- yi-hi-al-? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 1
ā-o. t’-k’------al-y---ny------’-m-r-------alewi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ አነጋገሮት ጥሩ ነው። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 1
ā--- t-i--īti --a--ya--n-am- ---im-r--i----al-wi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫יש לך קצת מבטא.‬ ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 1
āw---t-i-’--- --alīy-----a-i--h’-miri----i--lewi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 1
ini-----e--le-y- ----a-i ----- -i-age--l-. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫מהי שפת האם שלך?‬ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 1
inid----es--e-yi-b-t-a-- -’--- yina--ra--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 1
i----------l---i -et’a-i t’-r- y--agera--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 1
k--a-i-’w-w-c---be--ami--em-s--ayin--i ālachewi. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 1
k’w---k-wa--c-u b-t--mi tem--asay-neti ā--che--. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 1
k’-a--k’w--oc-- -----mi -em-s-sayin--- āl-c-ewi. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫שכחתי.‬ እረስቼዋለሁኝ። እረስቼዋለሁኝ። 1
in-mi t--r- --gebuny---- is--a----. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬