‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [இருபத்தி மூன்று]

23 [Irupatti mūṉṟu]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? 1
ay-----ṭ-u-mo--------ṟ-a-u ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? 1
a-a- --ṭ-----ḻi-------p--u ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். 1
nī-----s----ṣ---ḻi----u --ṟṟu-ko-ṭ--ka-? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். 1
nī-kaḷ spāṉ-ṣ -----e-k---a-ṟu k-ṇṭ---a-? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫השפות דומות למדי.‬ இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. 1
nī--aḷ -pā----mo-i----u-k---u-ko--īrk-ḷ? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. 1
Nīṅka--p-rcukīs---ḻi--m--ē-uvīrkaḷā? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். 1
N-ṅka- pōr-uk-s-moḻi--m pēcuv-r-a-ā? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் 1
Nī--aḷ --r-u--s--o---um p-------a--? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். 1
Ām-N-ṉ --ṟ--- -tt-li-a- ---i----- -ē--v-ṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 1
Ām--āṉ -------i---liyaṉ--oḻ---ūṭ- p---vēṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫יש לך קצת מבטא.‬ உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. 1
Ām-Nā- ci--tu--ttā-iy-ṉ m-ḻi--ū-a-----vēṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. 1
Nīṅ-aḷ-mi-avu- n------ p-cu----r-a-. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫מהי שפת האם שלך?‬ உங்களுடைய தாய்மொழி எது? உங்களுடைய தாய்மொழி எது? 1
Nīṅk-ḷ---k-vu--n-ṉṟ--- ---u-i--rk--. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? 1
Nī--a--m-----m n-ṉ-ā---pē-u-iṟī--a-. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? 1
I--a -o--k-ḷ-e--ā- or----ti---āk- -ḷḷ--a. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. 1
In-- -oḻi-a- ell-m---- mā---iyāk--u---ṉ-. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. 1
I--- -oḻik-- e--ām-o-- -ā--r-y--a u-ḷ--a. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫שכחתי.‬ எனக்கு மறந்து விட்டது. எனக்கு மறந்து விட்டது. 1
Eṉa----iv-i----ṟ--- pu--------. Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬