‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ky Чет тилдерди үйрөнүү

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [жыйырма үч]

23 [жыйырма үч]

Чет тилдерди үйрөнүү

Çet tilderdi üyrönüü

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? 1
Ç-t ---d-r-i-ü--ö--ü Çet tilderdi üyrönüü
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Сиз португал тилин дагы билесизби? Сиз португал тилин дагы билесизби? 1
Ç-t t-ld-r-- ü-r--üü Çet tilderdi üyrönüü
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. 1
İ--a- -i-i--ka-da---y---d--ü-? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. 1
İsp-n-tilin--ay--- üy---d--üz? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫השפות דומות למדי.‬ Бул тилдер абдан окшош. Бул тилдер абдан окшош. 1
İ-----til-n --y-a--üyrön-ü-üz? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Мен аларды жакшы түшүнөм. Мен аларды жакшы түшүнөм. 1
S-- -ort---l --l-n-d--- -il---z--? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. 1
S---portu--l ----n -ag- --le--zbi? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Мен дагы көп ката кетирем. Мен дагы көп ката кетирем. 1
S-z por--gal-t---n d--ı -i-e----i? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. 1
O--a, me--da-- -ir--z---a--ya -i-i-d------öy a-a-. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. 1
O-ba, m---d-g--bir-a----al--- t-----e --y--- alam. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫יש לך קצת מבטא.‬ Сизде бир аз акцент бар. Сизде бир аз акцент бар. 1
Ooba, m-n --g- b-r ---i-aliy- --li-de süylöy a---. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. 1
Me-i---, s-z--b--n-ja--- ----öy-ü-. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫מהי שפת האם שלך?‬ Сиздин эне тилиңиз кайсы? Сиздин эне тилиңиз кайсы? 1
Meni--e, siz-a-da- ----ı-s-y------. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Сиз тил курстарына барасызбы? Сиз тил курстарына барасызбы? 1
M--i---- s-- a--an-ja--ı ----ö-süz. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? 1
Bul -il-e--abdan---şo-. Bul tilder abdan okşoş.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. 1
Bu---i---r ab-a--okş--. Bul tilder abdan okşoş.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Мен атын эстей албай жатам. Мен атын эстей албай жатам. 1
Bu--t---er-a-dan-okş-ş. Bul tilder abdan okşoş.
‫שכחתי.‬ Мен муну унутуп калдым. Мен муну унутуп калдым. 1
M-- -lar-- jakşı-tü--n--. Men alardı jakşı tüşünöm.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬