‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ky Чет тилдерди үйрөнүү

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [жыйырма үч]

23 [жыйырма үч]

Чет тилдерди үйрөнүү

Çet tilderdi üyrönüü

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? 1
Çe- ---d--d- ü----üü Çet tilderdi üyrönüü
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Сиз португал тилин дагы билесизби? Сиз португал тилин дагы билесизби? 1
Ç-t-t-l--rdi-ü-r--üü Çet tilderdi üyrönüü
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. 1
İs-an----i---a-d-n -yröndü---? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. 1
İs-an--ilin--ayd----y-ön--ŋ--? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫השפות דומות למדי.‬ Бул тилдер абдан окшош. Бул тилдер абдан окшош. 1
İs----t-lin--ay-a- -y-------z? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Мен аларды жакшы түшүнөм. Мен аларды жакшы түшүнөм. 1
S----or-ug-- til-n-d--ı --le-izb-? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. 1
Siz p---u-a--tilin-dag- -i--s--b-? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Мен дагы көп ката кетирем. Мен дагы көп ката кетирем. 1
S-z ---tug-- tili- -agı -i----z-i? Siz portugal tilin dagı bilesizbi?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. 1
O-b-- men -a-ı b-r-az it-li---tili--e-s-y-ö- ---m. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. 1
Oob-,-m-n ---ı bir--z-itali-a-ti-i-d- --yl-y alam. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫יש לך קצת מבטא.‬ Сизде бир аз акцент бар. Сизде бир аз акцент бар. 1
Oo-a, -en--a-ı b-r-az-i-a-iya ti-i------y-öy---am. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. 1
Me--mçe, --z--bd---j---ı s--lö---z. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫מהי שפת האם שלך?‬ Сиздин эне тилиңиз кайсы? Сиздин эне тилиңиз кайсы? 1
M---m-e------ab-an ja--- -üy-ö--ü-. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Сиз тил курстарына барасызбы? Сиз тил курстарына барасызбы? 1
M-n--çe,---- a-d-n --kş--s-ylöy--z. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? 1
B-- ti-der-ab--n -kş--. Bul tilder abdan okşoş.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. 1
B-l--il-e----da--o--o-. Bul tilder abdan okşoş.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Мен атын эстей албай жатам. Мен атын эстей албай жатам. 1
Bu--t-l-er-----n-o-ş-ş. Bul tilder abdan okşoş.
‫שכחתי.‬ Мен муну унутуп калдым. Мен муну унутуп калдым. 1
M-n-al-rd- ------------m. Men alardı jakşı tüşünöm.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬