‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   ky Четке кагуу 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ Шакек кымбатпы? Шакек кымбатпы? 1
Çe-ke-kagu- 2 Çetke kaguu 2
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ Жок, болгону жүз евро турат. Жок, болгону жүз евро турат. 1
Ç-t---k-guu 2 Çetke kaguu 2
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ Бирок менде элүү гана бар. Бирок менде элүү гана бар. 1
Şakek---m----ı? Şakek kımbatpı?
‫סיימת כבר?‬ Бүттүңбү? Бүттүңбү? 1
Şak-- -ımba---? Şakek kımbatpı?
‫לא, עדיין לא.‬ Азырынча жок. Азырынча жок. 1
Ş-----kımb--pı? Şakek kımbatpı?
‫אבל אני כבר מסיים.‬ Бирок мен жакында бүтөмүн. Бирок мен жакында бүтөмүн. 1
Jo-- b--g-n--jüz -v-- t-r-t. Jok, bolgonu jüz evro turat.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ Дагы шорпо каалайсыңбы? Дагы шорпо каалайсыңбы? 1
J-k--b-lgonu -üz ev-- --ra-. Jok, bolgonu jüz evro turat.
‫לא, אני לא רוצה.‬ Жок, мен башка каалабаймын. Жок, мен башка каалабаймын. 1
Jok- -olg--u jü- -v-o-t-r--. Jok, bolgonu jüz evro turat.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ Бирок дагы бир балмуздак. Бирок дагы бир балмуздак. 1
B-ro-----de -l-ü g-na----. Birok mende elüü gana bar.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 1
Bi-o----n-- elüü -a-- ---. Birok mende elüü gana bar.
‫לא, רק חודש אחד.‬ Жок, бир айдан бери. Жок, бир айдан бери. 1
Bir-k-m------lüü-g-na b-r. Birok mende elüü gana bar.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ Бирок мен көп адамдарды тааныймын. Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 1
B----ŋbü? Büttüŋbü?
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ Эртең үйгө барасыңбы? Эртең үйгө барасыңбы? 1
Bü-tüŋ--? Büttüŋbü?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ Жок, дем алыш күндөрү гана. Жок, дем алыш күндөрү гана. 1
B-ttü---? Büttüŋbü?
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ Бирок жекшемби күнү кайра келем. Бирок жекшемби күнү кайра келем. 1
Az-rın---j--. Azırınça jok.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ Сенин кызың бойго жеткенби? Сенин кызың бойго жеткенби? 1
Az--ı-ç- -o-. Azırınça jok.
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ Жок, ал болгону он жетиде. Жок, ал болгону он жетиде. 1
Azır-nç- -o-. Azırınça jok.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 1
B--ok ----jak-nda-b-t-mü-. Birok men jakında bütömün.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬