‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ky Жеңил баарлашуу 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [жыйырма]

20 [жыйырма]

Жеңил баарлашуу 1

Jeŋil baarlaşuu 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 1
Jeŋil---a----u- 1 Jeŋil baarlaşuu 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 1
Jeŋ-- -aa-laş-u 1 Jeŋil baarlaşuu 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 1
Özüŋ---- --ga--uu----g-şı---! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 1
Ö--ŋü-g-------lu------a-ı---! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мага классикалык музыка жагат. Мага классикалык музыка жагат. 1
Ö---------ŋ--ylu----ygaşıŋ-z! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Мына менин CDлерим. Мына менин CDлерим. 1
Öz-ŋüz-ü-üy--ü-d-g--ö--s-z--i-. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Сиз аспапта ойнойсузбу? Сиз аспапта ойнойсузбу? 1
Özüŋ--dü üy-ŋ-zdög-döy se-----. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мына менин гитарам. Мына менин гитарам. 1
Ö-ü--zd---yü------üd-- ---iŋiz. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 1
E-ne--ç---ü-kaa---t---eŋiz? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫יש לך ילדים?‬ Балдарыңыз барбы? Балдарыңыз барбы? 1
E--e-i----- kaa-ay--el-ŋ-z? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫יש לך כלב?‬ Итиңиз барбы? Итиңиз барбы? 1
Emn----ü----ka---yt -l-ŋi-? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫יש לך חתול?‬ Сиздин мышыгыңыз барбы? Сиздин мышыгыңыз барбы? 1
Si- -----a-- -a--ı-kö-ö--z--? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫אלה הספרים שלי.‬ Мына менин китептерим. Мына менин китептерим. 1
S-z mu-ı--nı---k-- k-rös-zbü? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Мен азыр бул китепти окуп жатамын. Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 1
Siz---z-k--ı --kşı körös-z-ü? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 1
M------a-si--lı---u-ık--j-ga-. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертке барууну жактырасызбы? Концертке барууну жактырасызбы? 1
M--a-k-a-sik---- muzı---j----. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрга барууну жактырасызбы? Театрга барууну жактырасызбы? 1
M-ga-k-assik-lık-m-z-k--jag-t. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Операга барганды жактырасызбы? Операга барганды жактырасызбы? 1
M----me-in--D-er-m. Mına menin CDlerim.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬