‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   te చిన్న సంభాషణ 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

Cinna sambhāṣaṇa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! 1
C-n-a---mb--ṣ----1 Cinna sambhāṣaṇa 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! 1
C--na sambhā---a-1 Cinna sambhāṣaṇa 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? 1
S-uk-ry--a---ṅ---kūrc--ḍ-! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? 1
Sau-a--av--t-ṅgā-k-r-ō-ḍi! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం 1
S-u-aryava-taṅ---k-----ḍ-! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ఇవి నా సీడీ లు ఇవి నా సీడీ లు 1
Mī---lē---- ---kōṇ-i! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? 1
M- i--- ----anukō-ḍ-! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫זו הגיטרה שלי.‬ ఇది నా గిటారు ఇది నా గిటారు 1
M- il-ē-a-i---uk--ḍi! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? 1
Tāgaḍ--iki -mi -ī-uku---r-? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫יש לך ילדים?‬ మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 1
Tāga-ā--ki --i ---u----ā--? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫יש לך כלב?‬ మీ వద్ద కుక్క ఉందా? మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 1
Tā----n----ē---tīs--uṇ-ā--? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫יש לך חתול?‬ మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? 1
Mīk- -aṅ-ī-a- aṇṭē i-ṭ--ē-ā? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫אלה הספרים שלי.‬ ఇవి నా పుస్తకాలు ఇవి నా పుస్తకాలు 1
M--- sa-g-t-- a--ē----a-ē--? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 1
Mīk- -a---taṁ a----iṣṭa-ē-ā? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? 1
N-----ā-pra-ā-a-----n--s-ṅgīt-ṁ -ṇ-ē-i---ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
N-k----mpra--ya-a-ain--sa----a--aṇ-- --ṭ-ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
Nā-u -āmp-----ak-ma-na-sa----aṁ---ṭ- ----ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
I---nā----- -u Ivi nā sīḍī lu

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬