‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ నేను చదువుతాను నేను చదువుతాను 1
Ca-a-aḍ-- --riy- -rāy--aṁ Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ
‫אני קורא / ת אות.‬ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 1
Cada-a-aṁ -a---- vrā-aḍaṁ Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ
‫אני קורא / ת מילה.‬ నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 1
Nēn--c--uv----u Nēnu caduvutānu
‫אני קורא / ת משפט.‬ నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 1
Nēnu cadu----nu Nēnu caduvutānu
‫אני קורא / ת מכתב.‬ నేను ఒక లేఖని చదువుతాను నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 1
Nēnu ---uvut-nu Nēnu caduvutānu
‫אני קורא / ת ספר.‬ నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 1
Nē---oka a--ar-ṁ--aduv-tā-u Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
‫אני קורא / ת.‬ నేను చదువుతాను నేను చదువుతాను 1
Nēnu --a--k--raṁ -a-uvutānu Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
‫את / ה קורא / ת.‬ నువ్వు చదువు నువ్వు చదువు 1
N----ok--a-ṣa--ṁ -a-uv---nu Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
‫הוא קורא.‬ అతను చదువుతాడు అతను చదువుతాడు 1
Nē---ok--p-d-n-- -ad--ut--u Nēnu oka padānni caduvutānu
‫אני כותב / ת.‬ నేను వ్రాస్తాను నేను వ్రాస్తాను 1
N--u---a --d-nn- cadu---ānu Nēnu oka padānni caduvutānu
‫אני כותב / ת אות.‬ నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 1
N--- ----p--ān-i ----v-tānu Nēnu oka padānni caduvutānu
‫אני כותב / ת מילה.‬ నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 1
N-nu-o-a -āk---n-----u---ānu Nēnu oka vākyānni caduvutānu
‫אני כותב / ת משפט.‬ నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 1
Nēn- -k- vāky-n-- c-d---t-nu Nēnu oka vākyānni caduvutānu
‫אני כותב / ת מכתב.‬ నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 1
Nē-- o-- v-k---n- cad-----nu Nēnu oka vākyānni caduvutānu
‫אני כותב / ת ספר.‬ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 1
Nē-u-oka l-kh-ni-c----u-ānu Nēnu oka lēkhani caduvutānu
‫אני כותב / ת.‬ నేను వ్రాస్తాను నేను వ్రాస్తాను 1
N-nu ok---ēkhani c-duv-tā-u Nēnu oka lēkhani caduvutānu
‫את / ה כותב / ת.‬ నువ్వు వ్రాయి నువ్వు వ్రాయి 1
Nēnu oka --kh--i---du-u-ānu Nēnu oka lēkhani caduvutānu
‫הוא כותב.‬ అతను వ్రాస్తాడు అతను వ్రాస్తాడు 1
N-n- ok- -ustak-n-- ---uv-tā-u Nēnu oka pustakānni caduvutānu

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬