‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [ఎనభై ఐదు]

85 [Enabhai aidu]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

Praśnalu-bhūta kālaṁ 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫כמה שתית?‬ మీరు ఎంత తాగారు? మీరు ఎంత తాగారు? 1
Pr--na-u-----a ------1 Praśnalu-bhūta kālaṁ 1
‫כמה עבדת?‬ మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? 1
Praśnal--bhūt--k--aṁ 1 Praśnalu-bhūta kālaṁ 1
‫כמה כתבת?‬ మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? 1
M-r--enta -----u? Mīru enta tāgāru?
‫איך ישנת?‬ మీరు ఎలా పడుకున్నారు? మీరు ఎలా పడుకున్నారు? 1
Mī-- -n-a--ā-ā--? Mīru enta tāgāru?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? 1
M--- e--a -āgā-u? Mīru enta tāgāru?
‫איך מצאת את הדרך?‬ మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? 1
Mīr--en-- --n- -ē-a--li----? Mīru enta pani cēyagaligāru?
‫עם מי שוחחת?‬ మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? 1
Mīr- -----pa-i---ya---i----? Mīru enta pani cēyagaligāru?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ మీరు ఎవరితో కలిసారు? మీరు ఎవరితో కలిసారు? 1
Mī---enta ---i -ēy--a--g--u? Mīru enta pani cēyagaligāru?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? 1
M--- e-ta -----gal--ā--? Mīru enta vrāyagaligāru?
‫היכן היית?‬ మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1
Mīr- e--- vrā--ga--gā--? Mīru enta vrāyagaligāru?
‫היכן התגוררת?‬ మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? 1
M--u en-- vrā-a---i---u? Mīru enta vrāyagaligāru?
‫היכן עבדת?‬ మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? 1
M--u e-ā-pa--kun-ā--? Mīru elā paḍukunnāru?
‫על מה המלצת?‬ మీరు ఏమి సూచిస్తారు? మీరు ఏమి సూచిస్తారు? 1
Mī-u---ā--a-ukun--ru? Mīru elā paḍukunnāru?
‫מה אכלת?‬ మీరు ఏమి తిన్నారు? మీరు ఏమి తిన్నారు? 1
M-ru--lā--aḍ-kunn--u? Mīru elā paḍukunnāru?
‫מה חווית?‬ మీరు ఏమి అనుభవించారు? మీరు ఏమి అనుభవించారు? 1
M-r--pa--kṣa--l- -yās -y---u? Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? 1
Mī-- -a--k-a--l- py-s-a-yā--? Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
‫כמה זמן טסת?‬ మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? 1
Mīru pa-ī-----lā---ā--ay-ār-? Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
‫כמה גבוה קפצת?‬ మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? 1
Mīr- ---a -l--kanuk-ōg-----ru? Mīru dōva elā kanukkōgaligāru?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬