‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   be Пытанні – прошлы час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колькі Вы выпілі? Колькі Вы выпілі? 1
P---nnі – -roshl- ch---1 Pytannі – proshly chas 1
‫כמה עבדת?‬ Колькі Вы працавалі? Колькі Вы працавалі? 1
P---n-і-– -r--h-- -h-- 1 Pytannі – proshly chas 1
‫כמה כתבת?‬ Колькі Вы напісалі? Колькі Вы напісалі? 1
Kol-k--V- -y-іlі? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך ישנת?‬ Як Вы спалі? Як Вы спалі? 1
K--’------v-p-lі? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Вы здалі экзамен? Як Вы здалі экзамен? 1
K----- V--vy---і? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Вы знайшлі шлях? Як Вы знайшлі шлях? 1
Ko-’-і ---p-at-ava--? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי שוחחת?‬ З кім Вы размаўлялі? З кім Вы размаўлялі? 1
Ko---і--y--ratsav-lі? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З кім Вы дамовіліся? З кім Вы дамовіліся? 1
Kol’kі--y p-at-ava-і? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 1
K---kі--y n-p-sal-? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן היית?‬ Дзе Вы былі? Дзе Вы былі? 1
K-l’k--V------s--і? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן התגוררת?‬ Дзе Вы жылі? Дзе Вы жылі? 1
K--’kі Vy --pі-alі? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן עבדת?‬ Дзе Вы працавалі? Дзе Вы працавалі? 1
Ya- -- -p-lі? Yak Vy spalі?
‫על מה המלצת?‬ Што Вы параілі? Што Вы параілі? 1
Y-- Vy-sp---? Yak Vy spalі?
‫מה אכלת?‬ Што Вы з’елі? Што Вы з’елі? 1
Yak -y s----? Yak Vy spalі?
‫מה חווית?‬ Што Вы даведаліся? Што Вы даведаліся? 1
Yak -- zd-l- --z-m-n? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як хутка Вы ехалі? Як хутка Вы ехалі? 1
Y----- z---і--k---e-? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫כמה זמן טסת?‬ Як доўга Вы ляцелі? Як доўга Вы ляцелі? 1
Y-k--y-zd-----kz--e-? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як высока Вы скокнулі? Як высока Вы скокнулі? 1
Ya--V--z--y---і-s--yakh? Yak Vy znayshlі shlyakh?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬