‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   be Пытанні – прошлы час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

Pytannі – proshly chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колькі Вы выпілі? Колькі Вы выпілі? 1
Pyta-n- --p--sh-y c-as-1 Pytannі – proshly chas 1
‫כמה עבדת?‬ Колькі Вы працавалі? Колькі Вы працавалі? 1
Py-an---–-pros-ly -h-s-1 Pytannі – proshly chas 1
‫כמה כתבת?‬ Колькі Вы напісалі? Колькі Вы напісалі? 1
Ko--k- -y--y-і-і? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך ישנת?‬ Як Вы спалі? Як Вы спалі? 1
Kol-kі-Vy -yp-lі? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Вы здалі экзамен? Як Вы здалі экзамен? 1
K-l’kі -y--y----? Kol’kі Vy vypіlі?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Вы знайшлі шлях? Як Вы знайшлі шлях? 1
K-l-kі Vy--r-------і? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי שוחחת?‬ З кім Вы размаўлялі? З кім Вы размаўлялі? 1
K-l--і V- p---s-v-l-? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З кім Вы дамовіліся? З кім Вы дамовіліся? 1
Kol’-- -- pr-t-aval-? Kol’kі Vy pratsavalі?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 1
K--’kі-V- ----s-l-? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן היית?‬ Дзе Вы былі? Дзе Вы былі? 1
K---kі--y na-іs-l-? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן התגוררת?‬ Дзе Вы жылі? Дзе Вы жылі? 1
K--’k-----n-pіsalі? Kol’kі Vy napіsalі?
‫היכן עבדת?‬ Дзе Вы працавалі? Дзе Вы працавалі? 1
Yak V--s----? Yak Vy spalі?
‫על מה המלצת?‬ Што Вы параілі? Што Вы параілі? 1
Yak ----pa-і? Yak Vy spalі?
‫מה אכלת?‬ Што Вы з’елі? Што Вы з’елі? 1
Ya- -- -pa-і? Yak Vy spalі?
‫מה חווית?‬ Што Вы даведаліся? Што Вы даведаліся? 1
Yak-V- ---l- e----e-? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як хутка Вы ехалі? Як хутка Вы ехалі? 1
Yak--y-zda----k----n? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫כמה זמן טסת?‬ Як доўга Вы ляцелі? Як доўга Вы ляцелі? 1
Y-- V- -dal- e-z--e-? Yak Vy zdalі ekzamen?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як высока Вы скокнулі? Як высока Вы скокнулі? 1
Y-k-----naysh-і shl-akh? Yak Vy znayshlі shlyakh?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬