‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   be На вакзале

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [трыццаць тры]

33 [trytstsats’ try]

На вакзале

Na vakzale

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? 1
Na-vakza-e Na vakzale
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? 1
N- vakz-le Na vakzale
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? 1
K--- -d-r--l----t--s---astupny----a--і----------n-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? 1
K-lі -dp-auly-y-------na--up-- -sy-gnі-------r--n-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? 1
Ka-і--dp--uly-y--s-s----st-p-- --y-g-і- d- ---l---? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? 1
K-lі------u---yetst-a -a----ny--s---n-k ---P----h-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Paryzha?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Мне патрэбны білет да Мадрыда. Мне патрэбны білет да Мадрыда. 1
K--і -d--a-l------t-- -a-tupn----y-gn-- -a-----zh-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Paryzha?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Мне патрэбны білет да Прагі. Мне патрэбны білет да Прагі. 1
Kalі-ad----l--ye-s-sa n-s-up-y---yagn----a --r--h-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Paryzha?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Мне патрэбны білет да Берна. Мне патрэбны білет да Берна. 1
Ka-- a-pra-lya--t-t-- na-t--ny t---gn-- -a Lon--na? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Калі цягнік прыбывае ў Вену? Калі цягнік прыбывае ў Вену? 1
Kalі ad-r-ul--ye-s--- nast-pn--t---g-----a -ondan-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Калі цягнік прыбывае ў Маскву? Калі цягнік прыбывае ў Маскву? 1
K-l----pr--l-aye--t-- nas--pn- t-y-g-іk-da---n-a-a? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? 1
A y-----gad--n- --pr--lyay-t-t---t------- da---rshav-? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Ці трэба мне будзе перасаджвацца? Ці трэба мне будзе перасаджвацца? 1
A-y--o- -adzі-- ad-ra---a-et--sa-----g-іk-d--V-------? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ З якога пуці адыходзіць цягнік? З якога пуці адыходзіць цягнік? 1
A-y-koy gadzіne--d-rau-ya-et--sa--s--g-іk da V----a--? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Ці ёсць у цягніку спальны вагон? Ці ёсць у цягніку спальны вагон? 1
A-y------ad-іne ad-r--ly-----t-------g-і- -a --a--ol’--? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. 1
A --ko--g-----e -dp--u-ya-et-t-a-t----nі---a S--kgo-’m-? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. 1
A---ko---a-z--e ------l-a--tst-a t---g--k da-----g-l’ma? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? 1
A-y-koy -adz-ne -dpra--ya-ets-s--t-ya--іk--a---d-p---ta? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Budapeshta?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬