‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   be Прыслоўі

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Прыслоўі

Pryslouі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ужо калісь – яшчэ ніколі ужо калісь – яшчэ ніколі 1
Pr-s-o-і Pryslouі
‫היית כבר בברלין?‬ Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Вы ўжо калісь былі ў Берліне? 1
P-y---uі Pryslouі
‫לא, עדיין לא.‬ Не, яшчэ ніколі. Не, яшчэ ніколі. 1
u-h--k--іs- – yash--e ---olі uzho kalіs’ – yashche nіkolі
‫מישהו – אף אחד‬ хто-небудзь – ніхто хто-небудзь – ніхто 1
uzho-ka-і---- y-shc----і-olі uzho kalіs’ – yashche nіkolі
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Вы каго-небудзь тут ведаеце? Вы каго-небудзь тут ведаеце? 1
uz-o-k-lі-’ – y---ch--n--o-і uzho kalіs’ – yashche nіkolі
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Не, я тут нікога не ведаю. Не, я тут нікога не ведаю. 1
V-----o--a-іs--b--і - Be-l--e? Vy uzho kalіs’ bylі u Berlіne?
‫עדיין – כבר לא‬ яшчэ – ужо не яшчэ – ужо не 1
V- -z-- k-l-s’---l- - -er--n-? Vy uzho kalіs’ bylі u Berlіne?
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? 1
Vy--z----alі-’-b--і u--e-lі--? Vy uzho kalіs’ bylі u Berlіne?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Не, я больш тут не застануся. Не, я больш тут не застануся. 1
N-,-ya-h-h- n-kol-. Ne, yashche nіkolі.
‫עוד משהו – לא יותר‬ яшчэ крыху – больш нічога яшчэ крыху – больш нічога 1
Ne, y--hch- nі----. Ne, yashche nіkolі.
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Хочаце яшчэ крыху выпіць? Хочаце яшчэ крыху выпіць? 1
N-, y--h--e nі----. Ne, yashche nіkolі.
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Не, я больш нічога не хачу. Не, я больш нічога не хачу. 1
k-t---ebu-------і-h-o khto-nebudz’ – nіkhto
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ужо што-небудзь – яшчэ нічога ужо што-небудзь – яшчэ нічога 1
kh------udz’ –--іk--o khto-nebudz’ – nіkhto
‫אכלת כבר משהו?‬ Вы ўжо што-небудзь елі? Вы ўжо што-небудзь елі? 1
kh---n-b-dz’ -------o khto-nebudz’ – nіkhto
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. 1
V- k-g---e--dz’ -u--vedaetse? Vy kago-nebudz’ tut vedaetse?
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ хто-небудзь яшчэ – ніхто больш хто-небудзь яшчэ – ніхто больш 1
Vy -ag---eb-d-’---- ---a----? Vy kago-nebudz’ tut vedaetse?
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? 1
Vy-k--o---b-dz’ --- ved--ts-? Vy kago-nebudz’ tut vedaetse?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Не, больш ніхто. Не, больш ніхто. 1
Ne- -a--ut -іkoga n- v-day-. Ne, ya tut nіkoga ne vedayu.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬