‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   mk Прашања – Минато време 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колку имате испиено? Колку имате испиено? 1
Prasha---- ---a-o -ry-m---1 Prashaњa – Minato vryemye 1
‫כמה עבדת?‬ Колку работевте? Колку работевте? 1
Pra---њa – Mi-a-- -r-e--- 1 Prashaњa – Minato vryemye 1
‫כמה כתבת?‬ Колку напишавте? Колку напишавте? 1
Kol--o -maty- isp--en-? Kolkoo imatye ispiyeno?
‫איך ישנת?‬ Како спиевте? Како спиевте? 1
K-lko- im--ye -s---e--? Kolkoo imatye ispiyeno?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како го положивте испитот? Како го положивте испитот? 1
K-l-o--imaty---s-i-e-o? Kolkoo imatye ispiyeno?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како го најдовте патот? Како го најдовте патот? 1
Ko-k-o--abotyev---? Kolkoo rabotyevtye?
‫עם מי שוחחת?‬ Со кого разговаравте? Со кого разговаравте? 1
Ko--oo -a--ty-v--e? Kolkoo rabotyevtye?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Со кого се договоривте? Со кого се договоривте? 1
Kolk----a-------y-? Kolkoo rabotyevtye?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Со кого славевте роденден? Со кого славевте роденден? 1
Ko-k-o-n-p-s---t-e? Kolkoo napishavtye?
‫היכן היית?‬ Каде бевте? Каде бевте? 1
Ko---o -ap-----t-e? Kolkoo napishavtye?
‫היכן התגוררת?‬ Каде живеевте? Каде живеевте? 1
K---oo -ap-sh-v-ye? Kolkoo napishavtye?
‫היכן עבדת?‬ Каде работевте? Каде работевте? 1
K-ko s--y-vt-e? Kako spiyevtye?
‫על מה המלצת?‬ Што препорачавте? Што препорачавте? 1
K-k--s--yevt--? Kako spiyevtye?
‫מה אכלת?‬ Што јадевте? Што јадевте? 1
K----sp-y-v---? Kako spiyevtye?
‫מה חווית?‬ Како дознавте? Како дознавте? 1
K-----u--p-l---v-ye -spi-o-? Kako guo poloʐivtye ispitot?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колку брзо возевте? Колку брзо возевте? 1
Ka-o-gu--p--oʐ---y- ---i-o-? Kako guo poloʐivtye ispitot?
‫כמה זמן טסת?‬ Колку долго летавте? Колку долго летавте? 1
Kako g---pol-ʐi--y--is---ot? Kako guo poloʐivtye ispitot?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колку високо скокнавте? Колку високо скокнавте? 1
Ka-o---- --јd-vt-- -at--? Kako guo naјdovtye patot?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬