‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

Podguotovki za patoovaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 1
P--g---o--i--a -ato--a-ye Podguotovki za patoovaњye
‫אל תשכח / י כלום.‬ Не смееш ништо да заборавиш! Не смееш ништо да заборавиш! 1
P--g---ovk- za ----o----e Podguotovki za patoovaњye
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ Потребен ти е еден голем куфер! Потребен ти е еден голем куфер! 1
Mo---h--- guo spak--vas----s-iot koo---r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Немој да го заборавиш пасошот! 1
Mo-a-h-----u- --ak-o-as- -a-hi-t-ko-fy-r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Немој да го заборавиш авионскиот билет! 1
Mor-s- ---guo-s---o----h ---hi-t-k--f---! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Немој да ги заборавиш патничките чекови! 1
N-----y-yesh---sht---a --b--a-i-h! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י קרם שיזוף.‬ Земи крема за сончање со себе. Земи крема за сончање со себе. 1
Ny---m---es- nis--o----za-o---ish! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י משקפי שמש.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Земи ги очилата за сонце со себе. 1
N----mye---- n---t- d- -a-or-v--h! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י כובע.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Земи го шеширот за сонце со себе. 1
Po--yeb-en ti ye-yedyen-guo-ye--koo----! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 1
P-try-byen ti ye--e--e--g-o---m-k---ye-! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 1
Po--y---en-t---e y--ye--g----em-ko--y--! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Сакаш ли да земеш чадор со себе? 1
Ny------a---o---b-ravi-- ---o-h-t! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 1
Ny--o- da -u---ab------- pa-o-hot! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 1
Ny--oј-da -uo--a-----is- -as---ot! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 1
Ny--oј d- --- ---ora-ish a------i-- bil---! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ти требаат чевли, сандали и чизми. 1
Nye--- ---guo-z-bo-avish -----sk-ot b-l-e-! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 1
N-e-oј -a guo--a-or-v-s------n-k--t bil--t! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 1
N--m-ј da g-i---bo--vi-h -at-i---it-e c-ye----! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬