‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   mk Сврзници 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [деведесет и пет]

95 [dyevyedyesyet i pyet]

Сврзници 2

Svrznitzi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Од кога таа не работи повеќе? Од кога таа не работи повеќе? 1
S-r---t---2 Svrznitzi 2
‫מאז נישואיה?‬ Од нејзината венчавка? Од нејзината венчавка? 1
S---ni--- 2 Svrznitzi 2
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 1
O----g-- t-a nye --bot----vy--j--? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 1
Od-ko-u----- --- -a-o-- po---k-y-? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Откако се познаваат, тие се среќни. Откако се познаваат, тие се среќни. 1
O- ko-ua--aa -ye--a-ot--p-v----y-? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. 1
O--nye-----ta--yenchavka? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Кога таа телефонира? Кога таа телефонира? 1
Od-n-e---n-t- -y-nch-vka? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫בזמן הנסיעה?‬ За време на возењето? За време на возењето? 1
Od nye---n--a-vyen-h----? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Да, додека вози автомобил. Да, додека вози автомобил. 1
Da,--a--ny--rabo-- pov--kj--,---k-ko-s-e --a-i. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Таа телефонира, додека го вози автомобилот. Таа телефонира, додека го вози автомобилот. 1
Da--ta- -ye---bo---p-v---jye- o-ka---s-e------. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Таа гледа телевизија, додека пегла. Таа гледа телевизија, додека пегла. 1
D-, --a-n-----b-------y--------tkako sye --a--. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. 1
O-kak- t-- sye -ma-i- ta- ny---a--ti po--ek-y-. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. 1
O---k- --a---e--maʐi,-taa--y---a--t- p--y--jye. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 1
Ot--ko-ta- sye --aʐ-, t-- --- ra-o-i p-vy--jy-. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. 1
O-k--- sy--p--n---a-, t----sy--s-y---n-. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. 1
O---k- -ye p--na-aat,-t--e --e--r-ekjni. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. 1
O-k-k- ----po--avaat- ---- s---sr----ni. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 1
Ot-a-o imaat dy-tz-- ------z-y-guo---at-ry--k-. Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬