‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   te భూత కాలం 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ఎనభై రెండు]

82 [Enabhai reṇḍu]

భూత కాలం 2

Bhūta kālaṁ 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
Bh-ta-k-----2 Bhūta kālaṁ 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
B-ū-a-kā-aṁ-2 Bhūta kālaṁ 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
M----ā-bul--s n--p--avā-si -ac-i--ā? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
Mīru āmb-le-s ni--i--vālsi--ac-in-ā? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
M------b-l-----i-p-l-vāl-----c--ndā? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
M--u -----r--i -----ālsi ---cindā? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు 1
Mīr- -ā-ṭ-r n----lav-l-i--acc-ndā? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు 1
Mīr- -----r-ni--i-avāl-i-v-c---dā? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు 1
Mīr- pōlīs-l-n- -i--v--si----c-nd-? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు? మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు? 1
Mīr--pō--s------pila---si--a----dā? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు? మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు? 1
Mīr--pō--s-la-- pilav---i----c-n--? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు? మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు? 1
Mī--a--- ṭ---p-ōn--amba- undā? -- vadd- -nta-u-mun--ē --ḍindi Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను 1
Mī--a--- -e--p-ō- --mba--und-- N---a----i---ku-munu-- uṇ-indi Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను 1
Mī v--d---elip-ō- ------ u-dā--Nā va-da--nta-u--unup--u-ḍi--i Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు 1
M- vad-- ---un--ā -ndā?-N- ----a -n---u -unu-ē u-ḍ--di Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది 1
M--va--- ci----mā-un-ā?--ā---d-a-in-a---mu-u-ē--ṇḍindi Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది 1
M--v--da -irun--ā --d-?--- -a-d-----a-- m--upē -ṇ--n-i Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది 1
Mī-v-d-a-s--- myā--u-dā- ---v--da intak- mu--pē --ḍi-di Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬