‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ta இறந்த காலம் 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [எண்பத்து இரண்டு]

82 [Eṇpattu iraṇṭu]

இறந்த காலம் 2

iṟanta kālam 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
iṟ-nta--āl-- 2 iṟanta kālam 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
i-an-- kā--- 2 iṟanta kālam 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 1
n- ---ulaṉs-ik ----iṭa -ē-ṭi v----t-? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. 1
nī āmpu--ṉsai- k-pp--- -ēṇ-i-va--a--? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. 1
nī-ām---a--ai--kūpp--- v-ṇ--------t-? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. 1
U---ku-marut-uvarai- k--pi-- vē-ṭ- -an-a-ā? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. 1
Uṉ---- -a--ttu----i- k-pp-ṭ- ----- v-ntatā? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 1
U-a--- maru-t-v--a-k-k-p--ṭa-v-ṇ-i--a-ta-ā? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. 1
Uṉakku-p-li---k-k--p-ṭ--vēṇṭ- v-nta-ā? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? 1
Uṉakku-p--i-a-k--ū----- vē-ṭi -an-a-ā? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? 1
U-a-k- -ōl-s-i- -ū-p-ṭa v-ṇṭi --n-a-ā? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? 1
Uṅkaḷiṭ---tol-----i-na-par --u--iṟatā? I-p--u---e--iṭ-m at--irun---u. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. 1
Uṅkaḷ--am------p--i-n-mp-- ir-k-i-atā- Ipp---tu eṉṉi-am a-- -ru----u. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. 1
U--aḷ-ṭa- --l----c------a- i--k--ṟ-t-- --poḻu-u -----a--a-u i--nt--u. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. 1
Uṅ--ḷ--a--m--a-ari iru------ā? I---i-p-ḻ--- -ā- -ṉ----- i------u. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. 1
U----iṭ-m mu-av--- iru-k-ṟ-----I--,i-p--ut- tā--eṉṉi-am i-u-tatu. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. 1
U-ka-i-a--muk-var--iruk-i-a-ā? -----ppo-ut---āṉ -----a- ir-n--tu. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. 1
Uṅ--ḷ-ṭ-m --k--a---- ------aṭam ---k-----ā? It------ṭam-a-- -run-a-u. Uṅkaḷiṭam nakarattiṉ varaipaṭam irukkiṟatā? Itō eṉṉiṭam atu iruntatu.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬