‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ta விருப்பப்படுதல்

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [எழுபது]

70 [Eḻupatu]

விருப்பப்படுதல்

viruppappaṭutal

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ உங்களுக்கு புகை பிடிக்க வேண்டுமா? உங்களுக்கு புகை பிடிக்க வேண்டுமா? 1
vi-u-pa--a---al viruppappaṭutal
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ உங்களுக்கு நடனமாட வேண்டுமா? உங்களுக்கு நடனமாட வேண்டுமா? 1
v-r-p-appaṭ-tal viruppappaṭutal
‫את / ה רוצה לטייל?‬ உங்களுக்கு நடக்கப் போக வேண்டுமா? உங்களுக்கு நடக்கப் போக வேண்டுமா? 1
uṅ-aḷ---u pu-ai p-ṭik-a--ēṇṭ---? uṅkaḷukku pukai piṭikka vēṇṭumā?
‫אני רוצה לעשן.‬ எனக்கு புகை பிடிக்க வேண்டும். எனக்கு புகை பிடிக்க வேண்டும். 1
u-----kk- puk-- -iṭ-kka--ēṇṭum-? uṅkaḷukku pukai piṭikka vēṇṭumā?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ உனக்கு ஒரு சிகரெட் வேண்டுமா? உனக்கு ஒரு சிகரெட் வேண்டுமா? 1
u---ḷu-ku puk-i-p--ik-a-vē-ṭum-? uṅkaḷukku pukai piṭikka vēṇṭumā?
‫הוא רוצה אש.‬ அவனுக்கு லைட்டர் வேண்டும். அவனுக்கு லைட்டர் வேண்டும். 1
U--a---ku --ṭa-a-ā-a vē---m-? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa vēṇṭumā?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ எனக்கு ஏதும் குடிக்க வேண்டும். எனக்கு ஏதும் குடிக்க வேண்டும். 1
U--a-uk-- --ṭa---ā-a----ṭ-mā? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa vēṇṭumā?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ எனக்கு ஏதும் சாப்பிட வேண்டும். எனக்கு ஏதும் சாப்பிட வேண்டும். 1
Uṅ-a-u--u --ṭ-ṉ-māṭ--vē---m-? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa vēṇṭumā?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ எனக்கு சிறிது இளைப்பாற வேண்டும். எனக்கு சிறிது இளைப்பாற வேண்டும். 1
Uṅk--u--u --ṭ---a- -----v--ṭumā? Uṅkaḷukku naṭakkap pōka vēṇṭumā?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ எனக்கு உங்களை ஒன்று கேட்க வேண்டும். எனக்கு உங்களை ஒன்று கேட்க வேண்டும். 1
U-kaḷ---u n-ṭa--ap p-k----ṇṭu-ā? Uṅkaḷukku naṭakkap pōka vēṇṭumā?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ எனக்கு உங்களிடமிருந்து ஒன்று வேண்டும். எனக்கு உங்களிடமிருந்து ஒன்று வேண்டும். 1
U-k-ḷ--ku -a---k-p---ka ---ṭum-? Uṅkaḷukku naṭakkap pōka vēṇṭumā?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ நான் உங்களுக்கு ஏதாவது செய்ய விருப்பப் படுகிறேன். நான் உங்களுக்கு ஏதாவது செய்ய விருப்பப் படுகிறேன். 1
E--k-u ---ai p-ṭ-k---v-ṇ-um. Eṉakku pukai piṭikka vēṇṭum.
‫מה תרצה / י?‬ உங்களுக்கு என்ன விருப்பம்? உங்களுக்கு என்ன விருப்பம்? 1
E-akku-p-k-- -i----- -ēṇṭ--. Eṉakku pukai piṭikka vēṇṭum.
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ உங்களுக்கு காபி குடிக்க விருப்பமா? உங்களுக்கு காபி குடிக்க விருப்பமா? 1
Eṉak-u --k---piṭ-kk---ē--u-. Eṉakku pukai piṭikka vēṇṭum.
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ அல்லது டீ குடிக்க விருப்பமா? அல்லது டீ குடிக்க விருப்பமா? 1
Uṉ-kku-or- --k-r-- vēṇ-u--? Uṉakku oru cikareṭ vēṇṭumā?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ நாங்கள் வீட்டுக்குச் செல்ல விரும்புகிறோம். நாங்கள் வீட்டுக்குச் செல்ல விரும்புகிறோம். 1
Uṉ-k---o-- c-kar-ṭ v--ṭu-ā? Uṉakku oru cikareṭ vēṇṭumā?
‫תרצו מונית?‬ உங்களுக்கு வாடகை வண்டி வேண்டுமா? உங்களுக்கு வாடகை வண்டி வேண்டுமா? 1
U-akku-o-u------eṭ-vēṇṭum-? Uṉakku oru cikareṭ vēṇṭumā?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ அவர்களுக்கு தொலைபேசியில் ஓர் அழைப்பு செய்ய வேண்டும். அவர்களுக்கு தொலைபேசியில் ஓர் அழைப்பு செய்ய வேண்டும். 1
A--ṉ-k-u--aiṭṭ-r-------. Avaṉukku laiṭṭar vēṇṭum.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬