‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ta வழி கேட்டறிதல்

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

vaḻi kēṭṭaṟital

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫סליחה!‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! 1
vaḻi -ēṭṭ--i--l vaḻi kēṭṭaṟital
‫תוכל / י לעזור לי?‬ நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? 1
v--i-k--ṭ-ṟi--l vaḻi kēṭṭaṟital
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? 1
t--a---ce-t- -ru ni-----! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். 1
tay--u -e-t- --- -imiṭam! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். 1
t--a---c--tu-o-u-n--i-a-! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். 1
N-ṅ--ḷ e-a-k----a-i-c--ya-mu----mā? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். 1
Nīṅ--ḷ-eṉ-k-u--tavi ce-y--m---yumā? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். 1
N----- -ṉak---u-avi --y-a-mu-iy-mā? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். 1
I-k--a-u-i- -t----all---------m---uk-i----? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? 1
Iṅ-u a-u----ē-um na--- -ṇa-a--m-ir---iṟat-? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! 1
I--- ar-k-l ē-um -al----ṇ-v---- i-uk-i-a-ā? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! 1
Ant--mū-a-yil---a-- -----m--e--u--a-. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். 1
An-- mūla---l-iṭa-u-pa---- --l--ṅ--ḷ. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். 1
An-a ---a--il-i---u--ak-am cel-uṅ--ḷ. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். 1
P-ṟ-ku-c-ṟ-t- -ē-ā-ac cel--ṅ--ḷ. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 1
Piṟa---c--itu---r--a- --l----a-. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. 1
P--a-- ----t--n-rākac cellu-kaḷ. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். 1
Piṟ--u va--t-----k-m --ru--i--r- n-ṟ- mī--ar--e--uṅ-aḷ. Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬