‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ko 길 묻기

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫סליחה!‬ 실례합니다! 실례합니다! 1
g-l ----i gil mudgi
‫תוכל / י לעזור לי?‬ 좀 도와주시겠어요? 좀 도와주시겠어요? 1
g-l---d-i gil mudgi
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 1
sillyeha-nid-! sillyehabnida!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 저 코너에서 좌회전 하세요. 저 코너에서 좌회전 하세요. 1
s-ll-ehab--da! sillyehabnida!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 그런 다음 한참을 직진 하세요. 그런 다음 한참을 직진 하세요. 1
s--ly--ab-id-! sillyehabnida!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 1
jo--d-waj-s---s---oyo? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 버스를 타도 돼요. 버스를 타도 돼요. 1
jom -ow-------ss--o--? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 전철을 타도 돼요. 전철을 타도 돼요. 1
jo- d---j-s----s----o? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 제 차를 따라와도 돼요. 제 차를 따라와도 돼요. 1
y-ogi--oh--un s-------i e-d--i-s-e-yo? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 축구장에 어떻게 가요? 축구장에 어떻게 가요? 1
yeog- j----u---ig--n--- -------s--o--? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 다리를 건너세요! 다리를 건너세요! 1
y--g- -oh---- s----ng-- eo-i i---e---? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ 터널을 지나세요! 터널을 지나세요! 1
j------eo-s-- jw-h--jeo---a----. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 1
je--k--e-ese- j-ah--j--- --se--. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 1
j-o-k-neoeseo--wa-o---on-----yo. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 1
geu--------e-- h----a--eul--i-jin---s---. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 1
g--le----a--um-h----am-e-l j-g-i- has-y-. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 1
ge-l--- d---u- h--c------l-ji--i--ha-e--. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 그냥 마지막 역에서 내리세요. 그냥 마지막 역에서 내리세요. 1
g--le-n-d--eum ol--nj-o--e-lo b--- --t-o-g-s-yo. geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬