‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ko 길 묻기

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫סליחה!‬ 실례합니다! 실례합니다! 1
g---mud-i gil mudgi
‫תוכל / י לעזור לי?‬ 좀 도와주시겠어요? 좀 도와주시겠어요? 1
g----u-gi gil mudgi
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 1
si-lye-ab-i--! sillyehabnida!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 저 코너에서 좌회전 하세요. 저 코너에서 좌회전 하세요. 1
s--l-eh--n--a! sillyehabnida!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 그런 다음 한참을 직진 하세요. 그런 다음 한참을 직진 하세요. 1
si-ly----nida! sillyehabnida!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 1
jo- dowa---iges--e-yo? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 버스를 타도 돼요. 버스를 타도 돼요. 1
j-m d--a---ig--s---y-? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 전철을 타도 돼요. 전철을 타도 돼요. 1
jom-d-w--usig-ss-----? jom dowajusigess-eoyo?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 제 차를 따라와도 돼요. 제 차를 따라와도 돼요. 1
y-og- ------- --gd--g-i--od--iss-e---? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 축구장에 어떻게 가요? 축구장에 어떻게 가요? 1
ye-g-------un sigda-g---e--i-----eoy-? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 다리를 건너세요! 다리를 건너세요! 1
ye-gi--oh---n-si---ng-- -o-i--ss-eoyo? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ 터널을 지나세요! 터널을 지나세요! 1
j-----n-oe--o -wa-oe-e-n ---e--. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 1
jeo -on-o-seo --a----e--------o. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 1
j-o---n---s-----a---jeo--has-y-. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 1
ge-leon-d--e-m ha--ha--eul--i-j-n -as---. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 1
g-----n -a---- ha-c-a--e-l---gji- haseyo. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 1
g--leon d--e-m-ha---am-eul j--j-----s---. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 그냥 마지막 역에서 내리세요. 그냥 마지막 역에서 내리세요. 1
g-ule-n ---e-- o-e-nj--g-eul--baeg--i-eo---seyo. geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬