‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ko 스포츠

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [마흔아홉]

49 [maheun-ahob]

스포츠

seupocheu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ 운동을 하세요? 운동을 하세요? 1
seupoc--u seupocheu
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ 네, 저는 운동이 필요해요. 네, 저는 운동이 필요해요. 1
s-u---heu seupocheu
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ 저는 스포츠 클럽 회원이에요. 저는 스포츠 클럽 회원이에요. 1
undong-eul-has---? undong-eul haseyo?
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ 우리는 축구를 해요. 우리는 축구를 해요. 1
und-n--e-----s---? undong-eul haseyo?
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ 우리는 가끔 수영을 해요. 우리는 가끔 수영을 해요. 1
und-ng---l--a---o? undong-eul haseyo?
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ 아니면 자전거를 타요. 아니면 자전거를 타요. 1
n----eone----n--ng-- ----yo--e-o. ne, jeoneun undong-i pil-yohaeyo.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ 우리 도시에는 축구 경기장이 있어요. 우리 도시에는 축구 경기장이 있어요. 1
ne, je-n----u-d--g-- -il--oha-y-. ne, jeoneun undong-i pil-yohaeyo.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ 사우나가 있는 수영장도 있어요. 사우나가 있는 수영장도 있어요. 1
n-- --o------n-ong-i---l---hae-o. ne, jeoneun undong-i pil-yohaeyo.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ 그리고 골프장이 있어요. 그리고 골프장이 있어요. 1
j---e-n-s--po--e- k-ul-e-b--oe-----ey-. jeoneun seupocheu keulleob hoewon-ieyo.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ TV에서 뭐 해요? TV에서 뭐 해요? 1
jeo-e-- ----oc-------ll-ob--oewo--ie-o. jeoneun seupocheu keulleob hoewon-ieyo.
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ 지금 축구 경기를 하고 있어요. 지금 축구 경기를 하고 있어요. 1
j-on-un s-up---eu ----l--b--o-w-n-ieyo. jeoneun seupocheu keulleob hoewon-ieyo.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ 독일 팀이 영국 팀과 경기하고 있어요. 독일 팀이 영국 팀과 경기하고 있어요. 1
u----un-chug-ul-ul -ae-o. ulineun chugguleul haeyo.
‫מי מנצח?‬ 누가 이기고 있어요? 누가 이기고 있어요? 1
uli---- c-------u-----y-. ulineun chugguleul haeyo.
‫אין לי מושג.‬ 잘 모르겠어요. 잘 모르겠어요. 1
uli-eun-c-u--ul-u--h-ey-. ulineun chugguleul haeyo.
‫כרגע תיקו.‬ 현재는 무승부예요. 현재는 무승부예요. 1
uli---n-ga-ke-- --ye-ng-eu- h-ey-. ulineun gakkeum suyeong-eul haeyo.
‫השופט בלגי.‬ 심판이 벨기에 사람이에요. 심판이 벨기에 사람이에요. 1
u--n--n-ga-k-u- s----ng-e-- h----. ulineun gakkeum suyeong-eul haeyo.
‫יש בעיטת פנדל.‬ 이제 패널티 킥이에요. 이제 패널티 킥이에요. 1
uli--u- ga--eum-----ong---l--a---. ulineun gakkeum suyeong-eul haeyo.
‫שער! אחת אפס!‬ 골인! 일 대 영! 골인! 일 대 영! 1
a--m-e----a-eong-oleu------. animyeon jajeongeoleul tayo.

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬