‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ko 택시 안에서

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [서른여덟]

38 [seoleun-yeodeolb]

택시 안에서

taegsi an-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 택시 좀 불러 주세요. 택시 좀 불러 주세요. 1
ta-g-- a---s-o taegsi an-eseo
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 기차역까지 얼마예요? 기차역까지 얼마예요? 1
ta--si-a--e--o taegsi an-eseo
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 공항까지 얼마예요? 공항까지 얼마예요? 1
t-eg---jom-----e- --sey-. taegsi jom bulleo juseyo.
‫ישר בבקשה.‬ 앞에서 직진 하세요. 앞에서 직진 하세요. 1
ta--s--jom-bul--- --se--. taegsi jom bulleo juseyo.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ 여기서 우회전 하세요. 여기서 우회전 하세요. 1
t-eg----om-bull-o-jus-yo. taegsi jom bulleo juseyo.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 코너에서 좌회전 하세요. 코너에서 좌회전 하세요. 1
g-chay----kaji-e----ye--? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫אני ממהר / ת.‬ 저는 바빠요. 저는 바빠요. 1
g-ch-y--g---ji----m-y---? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 저는 시간이 있어요. 저는 시간이 있어요. 1
gic----og--a-- ----a--yo? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 천천히 운전하세요. 천천히 운전하세요. 1
gon--ang-kaji-eo-m--e--? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 여기서 세워 주세요. 여기서 세워 주세요. 1
gong--ngk-a-i ---may--o? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 잠깐만 기다려 주세요. 잠깐만 기다려 주세요. 1
gon-----kkaji e-lmay--o? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ 금방 돌아 올께요. 금방 돌아 올께요. 1
ap-e-eo ji--in h--eyo. ap-eseo jigjin haseyo.
‫קבלה בבקשה.‬ 영수증 좀 주세요. 영수증 좀 주세요. 1
ap-----------n-h---yo. ap-eseo jigjin haseyo.
‫אין לי עודף.‬ 잔돈이 없어요. 잔돈이 없어요. 1
a-----o-j-gji--ha---o. ap-eseo jigjin haseyo.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 1
y--g---o---oej--- -a--y-. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 이 주소로 데려다 주세요. 이 주소로 데려다 주세요. 1
y-----e- uhoej-----a-ey-. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 제 호텔로 데려다 주세요. 제 호텔로 데려다 주세요. 1
yeo-i--o-u---j--- ----y-. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 해변으로 데려다 주세요. 해변으로 데려다 주세요. 1
ko-e--seo----h-ejeon hasey-. koneoeseo jwahoejeon haseyo.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬