‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ko 택시 안에서

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [서른여덟]

38 [seoleun-yeodeolb]

택시 안에서

taegsi an-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 택시 좀 불러 주세요. 택시 좀 불러 주세요. 1
tae-s-----e--o taegsi an-eseo
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 기차역까지 얼마예요? 기차역까지 얼마예요? 1
t-------n----o taegsi an-eseo
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 공항까지 얼마예요? 공항까지 얼마예요? 1
t-e-si--o---u-l-o ---eyo. taegsi jom bulleo juseyo.
‫ישר בבקשה.‬ 앞에서 직진 하세요. 앞에서 직진 하세요. 1
t--gs- --m b----- j-----. taegsi jom bulleo juseyo.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ 여기서 우회전 하세요. 여기서 우회전 하세요. 1
ta-g-i--o----l-eo j-s-y-. taegsi jom bulleo juseyo.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 코너에서 좌회전 하세요. 코너에서 좌회전 하세요. 1
g-----e---ka-i -ol-a-ey-? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫אני ממהר / ת.‬ 저는 바빠요. 저는 바빠요. 1
gic--y---k-aji --l-a---o? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 저는 시간이 있어요. 저는 시간이 있어요. 1
g--h----gk--j-----may--o? gichayeogkkaji eolmayeyo?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 천천히 운전하세요. 천천히 운전하세요. 1
gon-h--gk-aji e-lm---y-? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 여기서 세워 주세요. 여기서 세워 주세요. 1
gongh-ngk-a-----l-a-eyo? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 잠깐만 기다려 주세요. 잠깐만 기다려 주세요. 1
go-g-a--k--ji -ol-a-ey-? gonghangkkaji eolmayeyo?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ 금방 돌아 올께요. 금방 돌아 올께요. 1
a--e--o-jigj-n-ha-e-o. ap-eseo jigjin haseyo.
‫קבלה בבקשה.‬ 영수증 좀 주세요. 영수증 좀 주세요. 1
a--e-e--j--j-n h-seyo. ap-eseo jigjin haseyo.
‫אין לי עודף.‬ 잔돈이 없어요. 잔돈이 없어요. 1
ap-e--o------- h--eyo. ap-eseo jigjin haseyo.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 1
y-o---eo-u--ej------s-y-. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 이 주소로 데려다 주세요. 이 주소로 데려다 주세요. 1
y-o-i-eo u-oe--on ha-e-o. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 제 호텔로 데려다 주세요. 제 호텔로 데려다 주세요. 1
ye---s----h-e--on-h--e-o. yeogiseo uhoejeon haseyo.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 해변으로 데려다 주세요. 해변으로 데려다 주세요. 1
koneoe-e- -w-hoejeo---as-yo. koneoeseo jwahoejeon haseyo.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬