‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 1
tax- -ein taxy mein
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 1
ta-- ---n taxy mein
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 1
t-xy--o--ula--den taxy ko bulaa den
‫ישר בבקשה.‬ ‫سیدھے چلیے‬ ‫سیدھے چلیے‬ 1
t-xy -o bu------n taxy ko bulaa den
‫כאן ימינה בבקשה.‬ ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 1
t--- -- ---a- den taxy ko bulaa den
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 1
s-atio- t-- ka k---y--ki-n---o-g-? station tak ka kiraya kitna ho ga?
‫אני ממהר / ת.‬ ‫مجھے جلدی ہے‬ ‫مجھے جلدی ہے‬ 1
s---io---a---- k--a-a k-t-a--o ga? station tak ka kiraya kitna ho ga?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ‫میرے پاس وقت ہے‬ ‫میرے پاس وقت ہے‬ 1
s---ion-t-k-ka --ra-a ki-na--o--a? station tak ka kiraya kitna ho ga?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ ‫آہستہ چلائیے‬ ‫آہستہ چلائیے‬ 1
ai--o------ -- -i-----kit-a-hoga? airport tak ka kiraya kitna hoga?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ ‫یہاں روک دیجیے‬ ‫یہاں روک دیجیے‬ 1
a--po-t tak-k- k----a------ h-ga? airport tak ka kiraya kitna hoga?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 1
ai-p--t-t---k- ki--y--k-tn---oga? airport tak ka kiraya kitna hoga?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 1
seed-ay ch--iye seedhay chaliye
‫קבלה בבקשה.‬ ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 1
see-ha--chal-ye seedhay chaliye
‫אין לי עודף.‬ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 1
s--d-ay-c-a---e seedhay chaliye
‫זה בסדר, העודף שלך‬ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 1
yah-n s--d-a----at--p-----rr yahan seedhay haath par murr
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 1
ya----se-dh-y ha-t--p-- m--r yahan seedhay haath par murr
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 1
y-ha- seed----ha--h pa----rr yahan seedhay haath par murr
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 1
wa-a----n-- par ul-ay ha--h -- --raf wahan konay par ultay haath ki taraf

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬