‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ur ‫ہوٹل میں – شکایات‬

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

‫28 [اٹھائیس]‬

athays

‫ہوٹل میں – شکایات‬

hotel mein shikayaat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ ‫شاور چل نہیں رہا ہے‬ ‫شاور چل نہیں رہا ہے‬ 1
hot---me-n----ka---t hotel mein shikayaat
‫אין מים חמים.‬ ‫گرم پانی نہیں آ رہا ہے‬ ‫گرم پانی نہیں آ رہا ہے‬ 1
h---- ---n---ikayaat hotel mein shikayaat
‫אפשר לתקן?‬ ‫کیا آپ اس کی مرمت کروا دیں گے؟‬ ‫کیا آپ اس کی مرمت کروا دیں گے؟‬ 1
sh-we- ---l -----rah- hai shower chal nahi raha hai
‫אין טלפון בחדר.‬ ‫کمرے میں ٹیلیفون نہیں ہے‬ ‫کمرے میں ٹیلیفون نہیں ہے‬ 1
s-ow---c-a--nah- -a-- -ai shower chal nahi raha hai
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ‫کمرے میں ٹی وی نہیں ہے‬ ‫کمرے میں ٹی وی نہیں ہے‬ 1
show-r -hal -ahi r------i shower chal nahi raha hai
‫בחדר אין מרפסת.‬ ‫کمرے میں بالکونی نہیں ہے‬ ‫کمرے میں بالکونی نہیں ہے‬ 1
g---m ---- -ahi -a-r-h--h-i garam pani nahi aa raha hai
‫החדר רועש מדי.‬ ‫کمرے میں شور بہت ہے‬ ‫کمرے میں شور بہت ہے‬ 1
ga-----an- -ah- ----a-- -ai garam pani nahi aa raha hai
‫החדר קטן מדי.‬ ‫کمرا بہت چھوٹا ہے‬ ‫کمرا بہت چھوٹا ہے‬ 1
g---- pan- -ahi--a r-ha---i garam pani nahi aa raha hai
‫החדר חשוך מדי.‬ ‫کمرے میں بہت اندھیرا ہے‬ ‫کمرے میں بہت اندھیرا ہے‬ 1
k---a-- i-----mur----t k------e- -e? kya aap is ki murammat karwa den ge?
‫ההסקה לא עובדת.‬ ‫ہیٹر نہیں چل رہا ہے‬ ‫ہیٹر نہیں چل رہا ہے‬ 1
k-----p-i--k- --rammat-ka-w----n -e? kya aap is ki murammat karwa den ge?
‫המזגן לא פועל.‬ ‫ائیر کنڈیشنر نہیں چل رہا ہے‬ ‫ائیر کنڈیشنر نہیں چل رہا ہے‬ 1
kya-aa---s-ki-m-ramma- ka-w--d-n ge? kya aap is ki murammat karwa den ge?
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ‫ٹی وی خراب ہے‬ ‫ٹی وی خراب ہے‬ 1
k--r-y --in--el-p--ne -------i kamray mein telephone nahi hai
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ‫یہ مجھے پسند نہیں ہے‬ ‫یہ مجھے پسند نہیں ہے‬ 1
ka-----mein--el---o-- nahi --i kamray mein telephone nahi hai
‫זה יקר מדי.‬ ‫یہ بہت مہنگا ہے‬ ‫یہ بہت مہنگا ہے‬ 1
k----y -e-- --le------na-----i kamray mein telephone nahi hai
‫יש לך משהו זול יותר?‬ ‫آپ کے پاسکچھ سستہ ہے؟‬ ‫آپ کے پاسکچھ سستہ ہے؟‬ 1
k-mra----i- -V-na-i--ai kamray mein TV nahi hai
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی یوتھ ہاسٹل ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی یوتھ ہاسٹل ہے؟‬ 1
k-mr-- m--n-TV--a-- --i kamray mein TV nahi hai
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی گیسٹ ہاوس ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی گیسٹ ہاوس ہے؟‬ 1
kamr-- -ein -V --hi -ai kamray mein TV nahi hai
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی ریسٹورنٹ ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی ریسٹورنٹ ہے؟‬ 1
k-mr-y mein b--c-----------i kamray mein balcony nahi hai

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬