‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ur ‫صفت 1‬

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

sift

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אישה זקנה‬ ‫ایک بوڑھی عورت‬ ‫ایک بوڑھی عورت‬ 1
sift sift
‫אישה שמנה‬ ‫ایک موٹی عورت‬ ‫ایک موٹی عورت‬ 1
sift sift
‫אישה סקרנית‬ ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 1
a------r-i -u-at aik boorhi aurat
‫מכונית חדשה‬ ‫ایک نئی گاڑی‬ ‫ایک نئی گاڑی‬ 1
a----oor---a-r-t aik boorhi aurat
‫מכונית מהירה‬ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 1
a-k b-or-- ----t aik boorhi aurat
‫מכונית נוחה‬ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 1
ai--mou-- aurat aik mouti aurat
‫שמלה כחולה‬ ‫ایک نیلا لباس‬ ‫ایک نیلا لباس‬ 1
a---mouti----at aik mouti aurat
‫שמלה אדומה‬ ‫ایک سرخ لباس‬ ‫ایک سرخ لباس‬ 1
ai--mouti -u--t aik mouti aurat
‫שמלה ירוקה‬ ‫ایک سبز لباس‬ ‫ایک سبز لباس‬ 1
a---t--a--us k--ne w-l--a--at aik tajassus karne wali aurat
‫תיק שחור‬ ‫ایک کالا بیگ‬ ‫ایک کالا بیگ‬ 1
a-k-t-jas-us-ka-n- w-l------t aik tajassus karne wali aurat
‫תיק חום‬ ‫ایک بھورا بیگ‬ ‫ایک بھورا بیگ‬ 1
a-k t---ss-s---rne w-l-----at aik tajassus karne wali aurat
‫תיק לבן‬ ‫ایک سفید بیگ‬ ‫ایک سفید بیگ‬ 1
ai- n---gaari aik nai gaari
‫אנשים נחמדים‬ ‫اچھے لوگ‬ ‫اچھے لوگ‬ 1
a-k-n---gaa-i aik nai gaari
‫אנשים מנומסים‬ ‫مہذب لوگ‬ ‫مہذب لوگ‬ 1
ai--n-i -aari aik nai gaari
‫אנשים מעניינים‬ ‫دلچسپ لوگ‬ ‫دلچسپ لوگ‬ 1
a-k taiz -h---e-wali-ga--i aik taiz chalne wali gaari
‫ילדים טובים‬ ‫پیارے بچّے‬ ‫پیارے بچّے‬ 1
a-- tai- -halne wali ga-ri aik taiz chalne wali gaari
‫ילדים חצופים‬ ‫شرارتی بچّے‬ ‫شرارتی بچّے‬ 1
a---ta-z--h---- w-l- ----i aik taiz chalne wali gaari
‫ילדים מנומסים‬ ‫اچھے بچّے‬ ‫اچھے بچّے‬ 1
a-- gaari aik gaari

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬