‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

sawal karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 1
s--a--k---a sawal karna
‫אני משחק / ת טניס.‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 1
s-wal ---na sawal karna
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
mer---i- m-s--a-a h-i - mera aik mashgala hai -
‫יש לך תחביב?‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 1
m-ra ----m--h-a-a--a--- mera aik mashgala hai -
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 1
me----i--mashg-l- ----- mera aik mashgala hai -
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
m-in-t-nn-s -h---aa -oon mein tennis kheltaa hoon
‫כואבת לי הזרוע.‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 1
m-in-te---- kh-l-a--h--n mein tennis kheltaa hoon
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 1
m----ten-is k--l-a--h--n mein tennis kheltaa hoon
‫היכן יש רופא?‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 1
ten----k-a--n-y ----a-a- k-h-n--a-? tennis khailnay ki jagah kahan hai?
‫יש לי מכונית.‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 1
t-nn-s-kh---nay k---agah----a---ai? tennis khailnay ki jagah kahan hai?
‫יש לי גם אופנוע.‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 1
te-nis--ha----- ki --g-h k---- -a-? tennis khailnay ki jagah kahan hai?
‫היכן יש חנייה?‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 1
kya t---hra-------sh------ai? kya tumahra koi mashgala hai?
‫יש לי סוודר.‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 1
ky- -u--hr--k---m--hgal- ---? kya tumahra koi mashgala hai?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 1
kya-tumah---ko- m-s-g-------? kya tumahra koi mashgala hai?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 1
me-- fo-t-ba-l--helt-a-h-on mein foot baal kheltaa hoon
‫יש לי צלחת.‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 1
mei--f------al -he---a ho-n mein foot baal kheltaa hoon
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 1
m----f--t b-al ----t-- -o-n mein foot baal kheltaa hoon
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 1
f-ot b--- ---ilnay -- -aga- --h-- hai? foot baal khailnay ki jagah kahan hai?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬