‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   ur ‫نفی کرنا 1‬

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

‫64 [چونسٹھ]‬

chonsath

‫نفی کرنا 1‬

na karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ ‫میں اس لفظ کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ ‫میں اس لفظ کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ 1
n---arna na karna
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ ‫میں اس جملے کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ ‫میں اس جملے کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ 1
n- kar-a na karna
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ ‫میں مطلب نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ ‫میں مطلب نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ 1
m-i---s -af--k---a-- -amaj- r-h- --on mein is lafz ko nahi samajh raha hoon
‫המורה‬ ‫استاد (ٹیچر )‬ ‫استاد (ٹیچر )‬ 1
m-in i--la-z k--n-h- -a--j- --h--hoon mein is lafz ko nahi samajh raha hoon
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ ‫کیا آپ استاد کو سمجھ رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ استاد کو سمجھ رہے ہیں؟‬ 1
me-n-i--l--z--o nah----ma-----h- -oon mein is lafz ko nahi samajh raha hoon
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ ‫جی ہاں، میں انہیں اچھی طرح سمجھ رہا ہوں-‬ ‫جی ہاں، میں انہیں اچھی طرح سمجھ رہا ہوں-‬ 1
mein-is juml-y -----hi ---ajh----a ---n mein is jumlay ko nahi samajh raha hoon
‫המורה‬ ‫استانی (لیڈی ٹیچر)‬ ‫استانی (لیڈی ٹیچر)‬ 1
me-n -s j-m-a- ---nah- s--a-----h-----n mein is jumlay ko nahi samajh raha hoon
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ ‫کیا آپ استانی کو سمجھ رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ استانی کو سمجھ رہے ہیں؟‬ 1
m-i---- j-m--y ko n-h- --majh --ha---on mein is jumlay ko nahi samajh raha hoon
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ ‫جی ہاں، میں انہیں سمجھ رہا ہوں-‬ ‫جی ہاں، میں انہیں سمجھ رہا ہوں-‬ 1
m--n m-t--b-n--i sa-aj- -ah- h--n mein matlab nahi samajh raha hoon
‫האנשים‬ ‫لوگ‬ ‫لوگ‬ 1
m-i- --t------h- sam-j- ra------n mein matlab nahi samajh raha hoon
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ ‫کیا آپ لوگوں کو سمجھ رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ لوگوں کو سمجھ رہے ہیں؟‬ 1
m--- mat-a--na-i---ma-h r----h--n mein matlab nahi samajh raha hoon
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ ‫نہیں، میں انہیں نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ ‫نہیں، میں انہیں نہیں سمجھ رہا ہوں-‬ 1
u----d (-te--he- ) ustaad ( teacher )
‫החברה‬ ‫سہیلی‬ ‫سہیلی‬ 1
us------ tea-h-r-) ustaad ( teacher )
‫יש לך חברה?‬ ‫کیا آپ کی کوئی سہیلی ہے؟‬ ‫کیا آپ کی کوئی سہیلی ہے؟‬ 1
ust-a--(----c--r ) ustaad ( teacher )
‫כן, יש לי חברה.‬ ‫جی ہاں، میری ایک سہیلی ہے-‬ ‫جی ہاں، میری ایک سہیلی ہے-‬ 1
k---aap -ea-h---k- s--a-h ra-a- -a-n? kya aap teacher ko samajh rahay hain?
‫הבת‬ ‫بیٹی‬ ‫بیٹی‬ 1
k-a -ap t--c-er k- -amajh -a--- h--n? kya aap teacher ko samajh rahay hain?
‫יש לך בת?‬ ‫کیا آپ کی بیٹی ہے؟‬ ‫کیا آپ کی بیٹی ہے؟‬ 1
k-a-a-p-t-----r ---sa-aj--r--a----in? kya aap teacher ko samajh rahay hain?
‫לא, אין לי בת.‬ ‫نہیں، میری کوئی بیٹی نہیں ہے-‬ ‫نہیں، میری کوئی بیٹی نہیں ہے-‬ 1
je--haa-- m-in --h-n a--i--er--n s--aj- r--a -oon jee haan, mein inhen achi terhan samajh raha hoon

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬