‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   ur ‫قوائد اضافی 1‬

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

‫66 [چھیاسٹھ]‬

cheisat

‫قوائد اضافی 1‬

qawaid izafi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אני – שלי‬ ‫میں – میرا‬ ‫میں – میرا‬ 1
q-w--- -za-i qawaid izafi
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ ‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬ ‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬ 1
qa---d ---fi qawaid izafi
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ ‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬ ‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬ 1
me-n m--a mein mera
‫את / ה – שלך‬ ‫تم – تمھارا‬ ‫تم – تمھارا‬ 1
m--n m-ra mein mera
‫מצאת את המפתח שלך?‬ ‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬ ‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬ 1
m-in---ra mein mera
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ ‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬ ‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬ 1
m-j-e ---i ---ab- n-hi-mi--rahi h-- - mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
‫הוא – שלו‬ ‫وہ – اسکا‬ ‫وہ – اسکا‬ 1
mujh- me-i-cha-b- -a-i -i--r-h- ha--- mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬ 1
m-j-e--e-i-ch-ab--na---m-----hi h-- - mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬ 1
muj---m-ra -ick---n-h---il -ah- hai-- mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
‫היא – שלה‬ ‫وہ – اسکا‬ ‫وہ – اسکا‬ 1
mu-h- me-- -i-ke- --hi-m-l raha---- - mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
‫הכסף שלה אבד.‬ ‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬ ‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬ 1
muj-- mer--ti-ket-na-- ------h- -a--- mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ ‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬ ‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬ 1
t-m----ah-a tum tumahra
‫אנחנו – שלנו‬ ‫ہم – ہمارا‬ ‫ہم – ہمارا‬ 1
tum t-m-hra tum tumahra
‫סבא שלנו חולה.‬ ‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬ ‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬ 1
tum t---h-a tum tumahra
‫סבתא שלנו בריאה.‬ ‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬ ‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬ 1
ky- tum-e-tum--r--c--ab- m---gay-? kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ ‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬ ‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬ 1
ky----mh---u-h--i-cha-bi --l--a--? kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ ‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬ 1
k-a-t-mhe-t--h-----h-ab--m---gayi? kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ ‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬ 1
kya------ ---a-r-------t-mil-gay-? kya tumhe tumahra ticket mil gaya?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬