‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [หกสิบหก]

hòk-sìp-hòk

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אני – שלי‬ ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน 1
s----n-m-sæ̀t--g--k-w-m--he---â----̌w-g sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ 1
s--p---m-sæ-t-----k-w-m-bhe---a---ka---g sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ 1
po---dì-ch--n-k--wng------k-̌w-------chǎn pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫את / ה – שלך‬ คุณ– ของคุณ คุณ– ของคุณ 1
pǒm--ì-------ka---g-po-m-kǎ----di--c-ǎn pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫מצאת את המפתח שלך?‬ คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? 1
po-m-dì-c------ǎw-g------ka---g-di---h-̌n pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? 1
p--m-dì--h-̌n-hǎ---on----k--w-g-p--m-kǎ-----i---ha-n-ma-i-po-p pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫הוא – שלו‬ เขา – ของเขา เขา – ของเขา 1
p--m-di--c--̌--ha----on----kǎ--g-p--m--a-------̀--h-̌--mâ--p--p pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? 1
p-̌---ì-----n--ǎ-goo--j--ka-w----o---ka-------̀-cha-n--â--p-́p pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? 1
pǒ----------n-hǎ-d-ǔ--ró------ng-p--m-k-̌-n--d----hǎ--m--i-p-́p pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫היא – שלה‬ เธอ – ของเธอ เธอ – ของเธอ 1
p-̌m--ì--ha---h---dh--a---́--k--wng-p-----ǎ-ng---̀-ch--n-m-------p pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫הכסף שלה אבד.‬ เงินของเธอหาย เงินของเธอหาย 1
pǒm-d---ch-̌---a----ǔ----́--k-̌w-g----m---̌wng-d-̀-cha-n-m-̂--póp pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย 1
koo-----wn--k--n koon-kǎwng-koon
‫אנחנו – שלנו‬ เรา – ของเรา เรา – ของเรา 1
k-----a--ng-k--n koon-kǎwng-koon
‫סבא שלנו חולה.‬ คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย 1
k-on---̌wn--koon koon-kǎwng-koon
‫סבתא שלנו בריאה.‬ คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี 1
k-o--h---g-o-----ka--ng-k----ju-̶-m-̌i koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ คุณ / หนู – ของหนู คุณ / หนู – ของหนู 1
k-o--ha--g--------ǎ-ng-k-o---ur̶--ǎi koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? 1
koo--hǎ-goo--j--k-̌wng-koo----r--m--i koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? 1
k--n---̌-d-ǔ--ró-----wn---oo--ju-̶----i koon-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-koon-jur̶-mǎi

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬