‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 1
te-e--a-----hǎn têe-rán-a-hǎn
‫אבקש סלט.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 1
t--e--a---a---̌n têe-rán-a-hǎn
‫אבקש מרק.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 1
p-̌m-d---c-a-n----ya-k-d----aw-dèr-------p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫הייתי רוצה קינוח.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 1
pǒm--i--cha-n----yâ---a---a---e-r̶f---a-p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 1
p-̌m---̀---a---à-ya----â--a---è-̶------p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 1
p-̌m-----cha---à-yâk--â---à-lát-k-----ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ เราต้องการทานอาหารเช้า เราต้องการทานอาหารเช้า 1
pǒ--d----h-̌--a---a-k-dâi-----lá---ra-p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ เราต้องการทานอาหารกลางวัน เราต้องการทานอาหารกลางวัน 1
po-m-dì-c---n--̀-y---------s---l-́t-kra-p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ เราต้องการทานอาหารเย็น เราต้องการทานอาหารเย็น 1
pǒ---ì-ch-̌--a--y----da---so--p-k-áp-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 1
p-̌m-----cha-n----ya-k--âi-s-́-p--ra-p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 1
p-----i--ch-̌n----ya---dâ---o--p----́--ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 1
p-̌--d-̀-c-ǎn-à--a-k-d-----a--n--------ráp---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫ביצה קשה?‬ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 1
po-m--ì-c-----a--------âi-----ng---̌---rá---á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫ביצת עין?‬ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 1
p--m------h----a--y-̂--d----k-̌-n---ǎ--kra----á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫חביתה?‬ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 1
p-̌--d-̀-ch-̌n------̂----------s--k--e---s--i--------e----ra-p-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 1
p----d---ch-̌--à-y-̂k-d-------s-̀--r-em-sà---i-f--ree--k-á----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 1
p-̌---ì--h-----̀--â---a-i--i-so----e-m--a-i--i-f--r--m-kr--p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 1
p----------ǎ-----y-̂--d-----o-n-ma---rěu-chêe--kra---ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬