‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   ko 레스토랑에서 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ 애피타이저를 주세요. 애피타이저를 주세요. 1
l-------a-g-eseo 3 leseutolang-eseo 3
‫אבקש סלט.‬ 샐러드를 주세요. 샐러드를 주세요. 1
l-s-u---a-g-ese--3 leseutolang-eseo 3
‫אבקש מרק.‬ 수프를 주세요. 수프를 주세요. 1
ae-itai--o--ul-j-s-y-. aepitaijeoleul juseyo.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ 디저트를 주세요. 디저트를 주세요. 1
a-pit-ije--eu-------o. aepitaijeoleul juseyo.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 1
a-p---i--o-eul---se-o. aepitaijeoleul juseyo.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 과일이나 치즈를 주세요. 과일이나 치즈를 주세요. 1
s-e----d---e---ju----. saelleodeuleul juseyo.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 1
sae---od--l-ul jus-y-. saelleodeuleul juseyo.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 1
s--ll-----l-ul---se-o. saelleodeuleul juseyo.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 1
su-eu-eu--juseyo. supeuleul juseyo.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 아침식사로 뭘 원하세요? 아침식사로 뭘 원하세요? 1
su-eu--u---us-yo. supeuleul juseyo.
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 1
sup-ule-- j-----. supeuleul juseyo.
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 1
dije-te--eul -u----. dijeoteuleul juseyo.
‫ביצה קשה?‬ 삶은 계란요? 삶은 계란요? 1
d----t-u-e----u--y-. dijeoteuleul juseyo.
‫ביצת עין?‬ 계란 후라이요? 계란 후라이요? 1
d---o-----u- j--eyo. dijeoteuleul juseyo.
‫חביתה?‬ 오믈렛요? 오믈렛요? 1
sa-n-k----m --nj--un a-s-ukeul---eul j-----. saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 요플레 하나 더 주세요. 요플레 하나 더 주세요. 1
s--ng----im----j-e---a-s------i--eu--j-s-yo. saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 소금과 후추도 주세요. 소금과 후추도 주세요. 1
s-eng---l----onj-eu- -is-ukeul-m--ul -use-o. saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 물 한 잔 더 주세요. 물 한 잔 더 주세요. 1
gwail-i-a -hi----eu- jus-yo. gwail-ina chijeuleul juseyo.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬