‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ko 해도 돼요

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [일흔셋]

73 [ilheunses]

해도 돼요

haedo dwaeyo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 1
h-edo------o haedo dwaeyo
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 1
ha-d- -w---o haedo dwaeyo
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 1
dan-sin-eun-b--ls--o -nje----u- h---- d-a---? dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
‫מותר‬ 해도 돼요 해도 돼요 1
dan--i--e-n b--lsseo -nj-o---ul----do -wa-yo? dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 1
da---i--eu--b-o---e---njeon--ul -a--o-d--eyo? dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
‫מותר לעשן כאן?‬ 여기서 담배 피워도 돼요? 여기서 담배 피워도 돼요? 1
da---i---u----ols-eo-su---u------eodo -wa-yo? dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 신용카드로 지불해도 돼요? 신용카드로 지불해도 돼요? 1
da--sin-eu--be----eo-su--e-l---sy-o-o-dw-eyo? dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 수표로 지불해도 돼요? 수표로 지불해도 돼요? 1
d---s---e-n b------- su---ul ----eo-o -waey-? dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 현금으로만 지불해도 돼요? 현금으로만 지불해도 돼요? 1
d-ngs-----n-b-o---e- hon-a -eg-- yeohaeng---l ha--o dwa---? dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
‫מותר לי לטלפן?‬ 전화를 해도 돼요? 전화를 해도 돼요? 1
d----in-e-n be-l-se---on---o--ug y--h--n--eu--hae---dwa-yo? dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
‫אפשר לשאול משהו?‬ 뭘 물어봐도 돼요? 뭘 물어봐도 돼요? 1
d--g-i--e-n be-lss-- -o-j---egug -eo---n----- h-e-o d-ae-o? dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
‫אפשר לומר משהו?‬ 뭘 말해도 돼요? 뭘 말해도 돼요? 1
ha-do d-a-yo haedo dwaeyo
‫אסור לו לישון בפארק.‬ 그는 공원에서 자면 안 돼요. 그는 공원에서 자면 안 돼요. 1
ha--- dw-eyo haedo dwaeyo
‫אסור לו לישון במכונית.‬ 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 1
h--d- -w---o haedo dwaeyo
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 1
u-i --ogise- damba- ---o---d-a-y-? uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 우리 앉아도 돼요? 우리 앉아도 돼요? 1
uli yeo----- d--ba---iwod--d---y-? uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 우리 메뉴를 봐도 돼요? 우리 메뉴를 봐도 돼요? 1
uli yeo--s-o-d-mb-e-p----- dwae-o? uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 우리 따로 돈을 내도 돼요? 우리 따로 돈을 내도 돼요? 1
ye-gise- da-b-e-pi--d- -wa-y-? yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬