‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ko 과거형 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [여든둘]

82 [yeodeundul]

과거형 2

gwageohyeong 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 구급차를 불러야만 했어요? 구급차를 불러야만 했어요? 1
g--g-o-yeong 2 gwageohyeong 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 의사를 불러야만 했어요? 의사를 불러야만 했어요? 1
gw-g----eo-g-2 gwageohyeong 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 경찰을 불러야만 했어요? 경찰을 불러야만 했어요? 1
g-ge-bchale-l-b---eo----n-h-e-s--o-o? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
g-ge-----l--l-b--l--y-man-h-----eo-o? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
guge-b-h-leul -ull--ya-a- h-e---e--o? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
u---l----bulleoyaman-ha-ss--o-o? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. 그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. 1
u-sal--- -ul-e--a--n ---s----yo? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. 그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. 1
uisa-e-l-b--l--ya--n ha--s--o-o? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. 그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. 1
gy--n-ch-l---- bu-leo---a--ha-s--eo-o? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 왜 정각에 못 왔어요? 왜 정각에 못 왔어요? 1
gy-o-g-h---e-- b---eoya-a---aes--e-yo? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 왜 길을 못 찾았어요? 왜 길을 못 찾았어요? 1
gy---------e-l--ulleo-ama---a-s--e---? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 왜 그를 이해 못 했어요? 왜 그를 이해 못 했어요? 1
g-u--eon----eon-og---ss-e--------g-g--m--eo----i-s--o-s--oyo. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 버스가 없어서 정각에 못 왔어요. 버스가 없어서 정각에 못 왔어요. 1
ge- je-----beon-og------e-y-- -ang-geum--eon-e-iss---s--e-y-. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. 도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. 1
g-u--eo--wab-o--o-a-iss-eo--- b-n--g-um --on-e-i-s-e-s---oy-. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. 음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. 1
ge- j--oga-i-s--o--?-b------um jeon-- --s--o-s-eoyo. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 저는 택시를 잡아야 했어요. 저는 택시를 잡아야 했어요. 1
g-u-j--oga -s--e-yo- ban---eu- j-on-e-i---eoss--o-o. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 저는 도시 지도를 사야 했어요. 저는 도시 지도를 사야 했어요. 1
geu-j---g- is---o-o? --n--geum--eo--e is---os--eoy-. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 저는 라디오를 꺼야 했어요. 저는 라디오를 꺼야 했어요. 1
geu ---- j-d-g--is--eoy-? b-ng-g--m jeon-- --s------eoyo. geu dosi jidoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬