‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   th พบหมอ

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [ห้าสิบเจ็ด]

hâ-sìp-jèt

พบหมอ

póp-mǎw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ 1
p-́--m-̌w póp-mǎw
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา 1
p-́---ǎw póp-mǎw
‫מה שמך?‬ คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? 1
po-----̀-c-ǎ--m----a-t-gà--k--n-mǎw pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ กรุณานั่งรอในห้อง กรุณานั่งรอในห้อง 1
p-----i--ch-̌n-me--ná--gàp-koon-ma-w pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ คุณหมอกำลังเดินทางมา คุณหมอกำลังเดินทางมา 1
pǒ----̀-c---n-m----á--gàp---on-m--w pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ คุณมีประกันกับบริษัทไหน? คุณมีประกันกับบริษัทไหน? 1
po-m-dì-ch-̌n--e----́--d---n--i-p-na---́--a pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? 1
p---------hǎn-----na-t-d-aw---i-p--a--i--ga pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫יש לך כאבים?‬ คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? 1
po---------ǎ--mee-ná--dhawn---̀---a-lí--a pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
‫היכן כואב לך?‬ เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? 1
koon-c--̂--à-r---k-a-p-k-́ koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ 1
k-on-c---u-----ai---á----́ koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย 1
k-on-ch-̂u-à-rai-kr-́p--á koon-chêu-à-rai-kráp-ká
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง 1
gròo-n--na-ng-r----a---a-w-g gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! 1
grò-----na-ng-raw-----h----g gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! 1
g---o-na-n-̂----a---ai--âwng gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
‫לחץ הדם תקין.‬ ความดันโลหิตปกติ ความดันโลหิตปกติ 1
k--n----w--a--la-g-d-r-n----g-ma koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
‫אני אזריק לך זריקה.‬ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ 1
koon-m-̌---a--l----d-r-n------ma koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
‫אני אתן לך גלולות.‬ ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ 1
k------̌--ga-----g-d--̶n-tan---a koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา 1
koon---̂ep-r---gan-g-̀p----w-r-́---̀t-n-̌i koon-mêep-rá-gan-gàp-bàw-rí-sàt-nǎi

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬