‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   ur ‫جان پہچان کرنا‬

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

‫3 [تین]‬

teen

‫جان پہچان کرنا‬

jaan pehchan karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫שלום!‬ ‫ہیلو‬ ‫ہیلو‬ 1
h-l-o hello
‫שלום!‬ ‫سلام‬ ‫سلام‬ 1
sa-am salam
‫מה נשמע?‬ ‫کیا حال ہے؟‬ ‫کیا حال ہے؟‬ 1
k---h--l ha-? kya haal hai?
‫את / ה מאירופה?‬ ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
ky- -a--E---p- ---r-hne---lay hain? kya aap Europe ke rehne walay hain?
‫את / ה מאמריקה?‬ ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
ky--a----mer-ca-ke -ehne-w------ain? kya aap America ke rehne walay hain?
‫את / ה מאסיה?‬ ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ 1
ky---ap-asia--e--ai-? kya aap asia se hain?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ 1
a-- kis -otel-mein rehta---a-n? aap kis hotel mein rehtay hain?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ 1
a-p yahan kab-s- h---? aap yahan kab se hain?
‫כמה זמן תישאר?‬ ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ 1
aa- kab-ta- r-i----? aap kab taq rkin ge?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ 1
ky- -a- -o --h----c-a- la-----a--a-? kya aap ko yahan achaa lag raha hai?
‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ 1
ky--aap-y--a- ch--i--n-----hain? kya aap yahan chudiyon par hain?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ 1
kab-i-ma-i-e-muj---e - kabhi maliye mujh se -
‫זו הכתובת שלי.‬ ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ 1
y-h -e-a-pat----i - yeh mera pata hai -
‫נתראה מחר?‬ ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ 1
kya--u- -a--mile-n-g-? kya hum kal milein ge?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ 1
M-an - ---e -a mu-he-kuch-k--m --- - Muan f kije ga mujhe kuch kaam hai -
‫שלום.‬ ‫خدا حافظ‬ ‫خدا حافظ‬ 1
k-uda ---iz khuda Hafiz
‫להתראות.‬ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ 1
phi- mile-n ge phir milein ge
‫נתראה בקרוב!‬ ‫جلد ملیں گے‬ ‫جلد ملیں گے‬ 1
jald-mil----ge jald milein ge

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬