‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [ስልሳ ሶስት]

63 [ስልሳ ሶስት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

t’iyak’ē met’eyek’i 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለኝ። በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለኝ። 1
t--y--’ē------y-----2 t’iyak’ē met’eyek’i 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ ቴኒስ እጫወታለው። ቴኒስ እጫወታለው። 1
t--y---- ----ey-k-i 2 t’iyak’ē met’eyek’i 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ የቴኒስ ሜዳው የት ነው? የቴኒስ ሜዳው የት ነው? 1
betir-f- gīz---e-īse-- ye----y-----idi ā---y-. betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
‫יש לך תחביב?‬ በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለህ/ሽ? በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለህ/ሽ? 1
bet-r-------ē--e-ī--ra---t--ey---imidi ā---y-. betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ እግር ኳስ እጫወታለው። እግር ኳስ እጫወታለው። 1
b-ti------īzē y-mī-era y-t-leye -i-----ālenyi. betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ ኳስ ሜዳው የት ነው? ኳስ ሜዳው የት ነው? 1
tēnī-- ich-aw----ew-. tēnīsi ich’awetalewi.
‫כואבת לי הזרוע.‬ ክንዴ ተጎድቷል። ክንዴ ተጎድቷል። 1
t--ī-----h-a-et-lewi. tēnīsi ich’awetalewi.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ እግሬ እና እጄም ተጎድታል። እግሬ እና እጄም ተጎድታል። 1
tē-ī----ch’-wetal-w-. tēnīsi ich’awetalewi.
‫היכן יש רופא?‬ ዶክተር የት አለ? ዶክተር የት አለ? 1
y----īsi m-da-- --t- -e-i? yetēnīsi mēdawi yeti newi?
‫יש לי מכונית.‬ መኪና አለኝ። መኪና አለኝ። 1
ye--n--i-mēd-wi ye---n--i? yetēnīsi mēdawi yeti newi?
‫יש לי גם אופנוע.‬ ሞተርም አለኝ። ሞተርም አለኝ። 1
yet--ī-i--ēdawi-y-t--new-? yetēnīsi mēdawi yeti newi?
‫היכן יש חנייה?‬ መኪና ማቆሚያው የት ነው? መኪና ማቆሚያው የት ነው? 1
betir-fi -īz- ye--se---y----e-- -imidi āl-hi--hi? betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
‫יש לי סוודר.‬ ሹራብ አለኝ። ሹራብ አለኝ። 1
beti-i-- ------e--s-ra -----ey--li-i------h---hi? betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ ጃኬት እና ጅንስም አለኝ። ጃኬት እና ጅንስም አለኝ። 1
be------ -ī-ē-y--īs-----etel--e l--i---ālehi-shi? betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ ማጠቢያ ማሽኑ የት ነው? ማጠቢያ ማሽኑ የት ነው? 1
i--r- k-asi-----awe-a---i. igiri kwasi ich’awetalewi.
‫יש לי צלחת.‬ እኔ ሰሃን አለኝ። እኔ ሰሃን አለኝ። 1
i-----kwa-i -ch’a---a-ew-. igiri kwasi ich’awetalewi.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ ቢላ ፤ሹካ እና ማንኪያ አለኝ። ቢላ ፤ሹካ እና ማንኪያ አለኝ። 1
i--ri-----i ---’--e-ale--. igiri kwasi ich’awetalewi.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ ጨው እና በርበሬው የት ነው? ጨው እና በርበሬው የት ነው? 1
kw--- m--a---ye---ne-i? kwasi mēdawi yeti newi?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬