‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   am በተፈጥሮ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ሃያ ስድስት]

26 [ሃያ ስድስት]

በተፈጥሮ

betefet’iro wisit’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? 1
b---f--’i-- -is-t’i betefet’iro wisit’i
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? 1
b-t-fe---r- wi-i--i betefet’iro wisit’i
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? 1
i-a ma--w- y--ay-k-l- -sh-li ? iza mamawi yitayikali /shali ?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? 1
iz- m--a---y--ayik--i---ha-- ? iza mamawi yitayikali /shali ?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? 1
iza-m-m-w- y-t--i---- /shali ? iza mamawi yitayikali /shali ?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? 1
i-- t-rar-w- y-tayi------shal-? iza terarawi yitayikali /shali?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ያንን እርግብ ወድጄዋለው። ያንን እርግብ ወድጄዋለው። 1
i-a terar--i y-tayik-l--/-ha--? iza terarawi yitayikali /shali?
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። 1
iza-----r-w--y----i-a-- -s-ali? iza terarawi yitayikali /shali?
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። 1
i---m-n-d-ri--it--i--l---sh-li ? iza menideri yitayikali /shali ?
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። 1
i-- m-n-d-ri y--ay---------a-i-? iza menideri yitayikali /shali ?
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። 1
i-a-men-d--i-y-----k-li /sh----? iza menideri yitayikali /shali ?
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። 1
iz--weni---yita---al--/-h---? iza wenizu yitayikali /shali?
‫זה יפה בעיני.‬ ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
i-----nizu -i-ayi-a---/-hal-? iza wenizu yitayikali /shali?
‫זה מעניין בעיני.‬ አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
iza-w-n--u--------a-- -sh-l-? iza wenizu yitayikali /shali?
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
i---dili-i-----ta-i-----/s-a-i? iza dilidiyu yitayikali /shali?
‫זה מכוער בעיני.‬ አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
i-a------iyu yit-y-k--i--sh-li? iza dilidiyu yitayikali /shali?
‫זה משעמם בעיני.‬ አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
i---di-idiyu--itayi--li---hali? iza dilidiyu yitayikali /shali?
‫זה נורא בעיני.‬ አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። 1
i-a h---k-i y---y---l- -shali? iza hayik’i yitayikali /shali?

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬