‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [ሃያ ስምንት]

28 [ሃያ ስምንት]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 1
b-ho---- -i--t-i ----i--ta--ak’ir--i behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
‫אין מים חמים.‬ የሞቀ ውሃ አይፈስም። የሞቀ ውሃ አይፈስም። 1
behotēl----si-’--–-k-irēt----k---ebi behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
‫אפשר לתקן?‬ ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊጠግኑት ይችላሉ? 1
m---t’ebī-a-i --e-er----i-e---i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
‫אין טלפון בחדר.‬ በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 1
metat’-b--a---------a ā-ide-e--. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 1
m-t-t’---y--i -ye-era-----el--i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
‫בחדר אין מרפסת.‬ ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክፍሉ በረንዳ የለውም። 1
ye--k’- -ih- āy---simi. yemok’e wiha āyifesimi.
‫החדר רועש מדי.‬ ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 1
y-m--’- -----āy-f-s--i. yemok’e wiha āyifesimi.
‫החדר קטן מדי.‬ ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 1
yemo-’--wih- ā-if--im-. yemok’e wiha āyifesimi.
‫החדר חשוך מדי.‬ ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 1
l--’eg-nut--yich-l--u? līt’eginuti yichilalu?
‫ההסקה לא עובדת.‬ ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 1
l-t’eg--ut--y----l-lu? līt’eginuti yichilalu?
‫המזגן לא פועל.‬ የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 1
līt’--inut---ic--la-u? līt’eginuti yichilalu?
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 1
be---i----is---i-s-l--i -e--m-. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ያን አላስደሰተኝም። ያን አላስደሰተኝም። 1
b-ki---u --sit-----l----ye-emi. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
‫זה יקר מדי.‬ ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለኔ ውድ ነው። 1
beki---- wisi--- -i--ki ye-e--. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 1
b--if-l---is--’--tēlē---hi-i y--e-i. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 1
b-ki---u ------i-t--ē----i-i yelemi. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 1
b-kifi-u ----t’i ---ēvī-hin- ---e--. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 1
k--il----ren-d--y------i. kifilu berenida yelewimi.

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬