‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

abi hoteli - t’iri‘anati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። 1
ab--h---l---------‘a-a-i abi hoteli - t’iri‘anati
‫אין מים חמים.‬ ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። 1
a-i ---e-i-- t--ri--n--i abi hoteli - t’iri‘anati
‫אפשר לתקן?‬ ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? 1
it- -h--eri a--s---h-ini i-u። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫אין טלפון בחדר.‬ ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። 1
it---h-we-- -y---rih-ini iy-። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። 1
itī---aw----a-ise--ḥin- --u። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫בחדר אין מרפסת.‬ እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። 1
w--uy- -a-i-------s’i-in--iyu። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫החדר רועש מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። 1
w---y---a-i a-imets’i--ni i--። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫החדר קטן מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። 1
wi--yi mayi-a-i-e-----i-- i--። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫החדר חשוך מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። 1
ke--‘-riyiw--ti---’-l----? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫ההסקה לא עובדת.‬ እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። 1
ke-e-āri-iwo t----’i-i-do? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫המזגן לא פועל.‬ እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። 1
ket-‘ā-iyi-o-ti---’------? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። 1
a-i-k-------e----n--y-le-i። abi kifilī telefoni yeleni።
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። 1
a-i-ki-il- t--e-oni -----i። abi kifilī telefoni yeleni።
‫זה יקר מדי.‬ ኣዝዩ ከቢሩኒ ። ኣዝዩ ከቢሩኒ ። 1
ab- -if--ī --le-on--yeleni። abi kifilī telefoni yeleni።
‫יש לך משהו זול יותר?‬ ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? 1
abi--if-l--t-lev---o-i -e--n-። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? 1
ab--k-filī --l------n---el-ni። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? 1
abi k-fi---te-evī-h-ni-ye-e-i። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? 1
i-----f--ī-----ko---ye-iluni። itī kifilī balikoni yebiluni።

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬