‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ti ኣካላት ነብሲ

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

58 [ḥamisanishemoniteni]

ኣካላት ነብሲ

akalati nebisī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። 1
a--lat----b-sī akalati nebisī
‫תחילה את הראש.‬ ቅድም ነቲ ርእሲ። ቅድም ነቲ ርእሲ። 1
a-a--t- -e--sī akalati nebisī
‫האיש חובש כובע.‬ እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። 1
h--de---b---yi-i-i’----a---̱-። ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
‫לא רואים את השיער.‬ እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። 1
h-a-e-s-b-’-yi -----l- alo---። ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። 1
h-ade--ebi’-y- -si-i-- -l----። ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
‫גם את הגב לא רואים.‬ እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። 1
k’i---i--etī--i’-sī። k’idimi netī ri’isī።
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። 1
k--dim----tī-ri-i--። k’idimi netī ri’isī።
‫האיש רוקד וצוחק.‬ እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። 1
k’-d----net- --’i-ī። k’idimi netī ri’isī።
‫לאיש יש אף ארוך.‬ እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። 1
i---s-bi-ay- ba-i-ēt’- --ẖedī-u -l-። itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። 1
it- --b--ay- ba----t-a-t-ẖ-dīn---lo። itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። 1
i-ī-se---a--------ē-’- --ẖ-------lo። itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
‫עכשיו חורף וקר.‬ ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። 1
i-- t-’--i-- -yi----n- iyu። itī ts’egiru ayire’āni iyu።
‫הזרועות חזקות.‬ እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። 1
i-- -s’egi-u-ay-re--ni iyu። itī ts’egiru ayire’āni iyu።
‫גם הרגליים חזקות.‬ ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። 1
it- ts’eg--u a-i--’ā----y-። itī ts’egiru ayire’āni iyu።
‫האיש עשוי משלג.‬ እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። 1
i---izin--wi-----i---ā-i iy-። itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። 1
itī---i--‘w-----yire’-ni --u። itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
‫אבל לא קר לו.‬ ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። 1
i-- i--nī----i -yir---ni --u። itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
‫הוא איש שלג.‬ ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። 1
itī--̣--̱---u‘-----ay-r-’ā-i i--። itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬