‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ka სხეულის ნაწილები

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ კაცს ვხატავ. კაცს ვხატავ. 1
k'at-- --hat'a-. k'atss vkhat'av.
‫תחילה את הראש.‬ ჯერ თავს. ჯერ თავს. 1
j-r tavs. jer tavs.
‫האיש חובש כובע.‬ კაცს ქუდი ახურავს. კაცს ქუდი ახურავს. 1
j---ta-s. jer tavs.
‫לא רואים את השיער.‬ თმა არ ჩანს. თმა არ ჩანს. 1
jer-t---. jer tavs.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ არც ყურები ჩანს. არც ყურები ჩანს. 1
k-atss--u-- a-hur-v-. k'atss kudi akhuravs.
‫גם את הגב לא רואים.‬ ზურგიც არ ჩანს. ზურგიც არ ჩანს. 1
t----r ch-ns. tma ar chans.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ თვალებს და პირს ვხატავ. თვალებს და პირს ვხატავ. 1
t-a----c-an-. tma ar chans.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ კაცი ცეკვავს და იცინის. კაცი ცეკვავს და იცინის. 1
t-- ----h-n-. tma ar chans.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 1
a-ts q-rebi -hans. arts qurebi chans.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ მას ხელში ჯოხი უჭირავს. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 1
arts-q----i -ha-s. arts qurebi chans.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 1
art----re-i chans. arts qurebi chans.
‫עכשיו חורף וקר.‬ ზამთარია და ცივა. ზამთარია და ცივა. 1
zurg----ar-cha--. zurgits ar chans.
‫הזרועות חזקות.‬ ხელები ძლიერია. ხელები ძლიერია. 1
z--gi-s ar--ha--. zurgits ar chans.
‫גם הרגליים חזקות.‬ ფეხებიც ძლიერია. ფეხებიც ძლიერია. 1
zur-i--------a--. zurgits ar chans.
‫האיש עשוי משלג.‬ კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 1
t-a--bs-da p'--s-v---t-av. tvalebs da p'irs vkhat'av.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 1
k'-tsi-t-e-'vav---a-itsinis. k'atsi tsek'vavs da itsinis.
‫אבל לא קר לו.‬ მაგრამ კაცი არ იყინება. მაგრამ კაცი არ იყინება. 1
k--tss--rd--l- -sk---ri -k-s. k'atss grdzeli tskhviri akvs.
‫הוא איש שלג.‬ ის თოვლისბაბუაა. ის თოვლისბაბუაა. 1
ma- kh--sh- -okhi -c---rav-. mas khelshi jokhi uch'iravs.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬