‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ka ზედსართავები 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [სამოცდაცხრამეტი]

79 [samotsdatskhramet'i]

ზედსართავები 2

zedsartavebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ლურჯი კაბა მაცვია. ლურჯი კაბა მაცვია. 1
ze--a-tave-i 2 zedsartavebi 2
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ წითელი კაბა მაცვია. წითელი კაბა მაცვია. 1
ze-sa-taveb--2 zedsartavebi 2
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ მწვანე კაბა მაცვია. მწვანე კაბა მაცვია. 1
lu-ji-k'-ba -ats-ia. lurji k'aba matsvia.
‫אני קונה תיק שחור.‬ შავ ჩანთას ვყიდულობ. შავ ჩანთას ვყიდულობ. 1
t-'it-li k---a--a--v--. ts'iteli k'aba matsvia.
‫אני קונה תיק חום.‬ ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. 1
mt--vane -'a-a--a-s--a. mts'vane k'aba matsvia.
‫אני קונה תיק לבן.‬ თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. 1
s-a---h-ntas-v-id--o-. shav chantas vqidulob.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ ახალი მანქანა მჭირდება. ახალი მანქანა მჭირდება. 1
s-a--ch-n-a- v-------. shav chantas vqidulob.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ სწრაფი მანქანა მჭირდება. სწრაფი მანქანა მჭირდება. 1
s--v------a- v-i-ulo-. shav chantas vqidulob.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. 1
qa---pe---ha--a--vq-d----. qavisper chantas vqidulob.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. 1
qavi---r ---n-----qidu---. qavisper chantas vqidulob.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. 1
qav------cha--as-v-id-l--. qavisper chantas vqidulob.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. 1
t----c------ -----l--. tetr chantas vqidulob.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. 1
tet- cha--a----i-u--b. tetr chantas vqidulob.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. 1
tet--ch----s -qid---b. tetr chantas vqidulob.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. 1
ak---i -a--an- -c-'i-deb-. akhali mankana mch'irdeba.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ მე საყვარელი ბავშვები მყავს. მე საყვარელი ბავშვები მყავს. 1
s---ra-- -a--ana-mch-ird---. sts'rapi mankana mch'irdeba.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. 1
mosa-h---he-el- m---ana-mch-ir-e--. mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? 1
z---- mok--t-- ---- -----v---s. zemot mokhutsi kali tskhovrobs.

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬