‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ka დასაბუთება 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [სამოცდაჩვიდმეტი]

77 [samotsdachvidmet'i]

დასაბუთება 3

dasabuteba 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? 1
da--bu-eba 3 dasabuteba 3
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ წონაში უნდა დავიკლო. წონაში უნდა დავიკლო. 1
d-s-b---b--3 dasabuteba 3
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. 1
t--r-'s-ra-'-- ar-mi--t--v-? t'ort's rat'om ar miirtmevt?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ რატომ არ სვამთ ლუდს? რატომ არ სვამთ ლუდს? 1
t-'---s-- --d- davi-'--. ts'onashi unda davik'lo.
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ უნდა ვიმგზავრო. უნდა ვიმგზავრო. 1
a-as----v-h-am,-radgan t-'on-s-- -nda-d-vik'l-. amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. 1
r----- a- svam---u-s? rat'om ar svamt luds?
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ რატომ არ სვამ ყავას? რატომ არ სვამ ყავას? 1
un-a --mgz-v--. unda vimgzavro.
‫הוא קר.‬ ის ცივია. ის ცივია. 1
u--- vi-g--v--. unda vimgzavro.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ არ ვსვამ, რდგან ცივია. არ ვსვამ, რდგან ცივია. 1
un-a-vi-g-----. unda vimgzavro.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ რატომ არ სვამ ჩაის? რატომ არ სვამ ჩაის? 1
ar--sv-m, ra--a-----a---mg-a--o. ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
‫אין לי סוכר.‬ მე არ მაქვს შაქარი. მე არ მაქვს შაქარი. 1
ar-vsv-m- -adg-n----- v--g--vro. ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. 1
a---s---, --dgan --d- -i--z-v--. ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ რატომ არ მიირთმევთ სუპს? რატომ არ მიირთმევთ სუპს? 1
ra-'-- -r sv-- -av-s? rat'om ar svam qavas?
‫לא הזמנתי אותו.‬ მე ეს არ შემიკვეთავს. მე ეს არ შემიკვეთავს. 1
is-t--v--. is tsivia.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. 1
is-ts----. is tsivia.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? 1
i---siv--. is tsivia.
‫אני צמחוני / ת.‬ ვეგეტარიანელი ვარ. ვეგეტარიანელი ვარ. 1
a- --va-,-rd-a- t-i--a. ar vsvam, rdgan tsivia.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. 1
a- ---am,-rd-a- t---ia. ar vsvam, rdgan tsivia.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬