‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ka სკოლაში

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ სად ვართ? სად ვართ? 1
s---vart? sad vart?
‫אנחנו בבית הספר.‬ სკოლაში ვართ. სკოლაში ვართ. 1
s--o--s-i v---. sk'olashi vart.
‫אנחנו בשיעור.‬ გაკვეთილი გვაქვს. გაკვეთილი გვაქვს. 1
ga--ve--l---v---s. gak'vetili gvakvs.
‫אלה התלמידים.‬ ესენი მოსწავლეები არიან. ესენი მოსწავლეები არიან. 1
e-eni---s--'a--ee-i-a-i-n. eseni mosts'avleebi arian.
‫זו המורה.‬ ეს მასწავლებელია. ეს მასწავლებელია. 1
es m-s----vle-----. es masts'avlebelia.
‫זו הכיתה.‬ ეს კლასია. ეს კლასია. 1
es-k'--s-a. es k'lasia.
‫מה אנחנו עושים?‬ რას ვაკეთებთ? რას ვაკეთებთ? 1
ra------et---? ras vak'etebt?
‫אנחנו לומדים.‬ ვსწავლობთ. ვსწავლობთ. 1
vsts-avlob-. vsts'avlobt.
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ენას ვსწავლობთ. ენას ვსწავლობთ. 1
e-a- -st-'a-----. enas vsts'avlobt.
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ მე ვსწავლობ ინგლისურს. მე ვსწავლობ ინგლისურს. 1
me v-----vlob-----isur-. me vsts'avlob inglisurs.
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ შენ სწავლობ ესპანურს. შენ სწავლობ ესპანურს. 1
she- sts'---o--esp'--u--. shen sts'avlob esp'anurs.
‫הוא לומד גרמנית.‬ ის სწავლობს გერმაულს. ის სწავლობს გერმაულს. 1
i------avl-b-----mauls. is sts'avlobs germauls.
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 1
c--e---s-------bt-p----ul-. chven vsts'avlobt pranguls.
‫אתם לומדים איטלקית.‬ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 1
tkv---s-s-avlo-t--t'-l--rs. tkven sts'avlobt it'aliurs.
‫הם לומדים רוסית.‬ ისინი სწავლობენ რუსულს. ისინი სწავლობენ რუსულს. 1
is--- st-'a-l--en --s--s. isini sts'avloben rusuls.
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ენების სწავლა საინტერესოა. ენების სწავლა საინტერესოა. 1
e-eb-s s---a--a--ain-'-r-soa. enebis sts'avla saint'eresoa.
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 1
ch-e- g----- ----m-------a--an-bis. chven gvinda gvesmodes adamianebis.
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 1
c---n -----a--b-a--l-p--r-k'i-g-i-d-. chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬