‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ოთხმოცდათორმეტი]

92 [otkhmotsdatormet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ ვბრაზობ, რომ ხვრინავ. ვბრაზობ, რომ ხვრინავ. 1
v-ra-ob,---m k-vr--a-. vbrazob, rom khvrinav.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ. ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ. 1
v----------m-k-vrin--. vbrazob, rom khvrinav.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ. ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ. 1
v---z--- -om kh-ri--v. vbrazob, rom khvrinav.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება. ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება. 1
vbr-zo-, r-- -md-----ds s---. vbrazob, rom amden luds svam.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ ვფიქრობ, რომ ის ავად არის. ვფიქრობ, რომ ის ავად არის. 1
v-r-z----ro--am-----ud--s---. vbrazob, rom amden luds svam.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს. ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს. 1
vbr--o-- rom------ -ud---v--. vbrazob, rom amden luds svam.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს. იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს. 1
v-r-------o- as- -vi-- m-d-k--r. vbrazob, rom ase gvian modikhar.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს. იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს. 1
vb--zo----o---s---v-an --d-kha-. vbrazob, rom ase gvian modikhar.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია. ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია. 1
v----ob--ro--as--gvian m--i-h--. vbrazob, rom ase gvian modikhar.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა. გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა. 1
v-i--o-- --- --s --imi--ch-irde--. vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს. გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს. 1
v---r-b, --m -- ---d ar--. vpikrob, rom is avad aris.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა. გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა. 1
vpik-o-----m--- -------i-. vpikrob, rom is avad aris.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ მიხარია, რომ მოხვედით. მიხარია, რომ მოხვედით. 1
vpi---b, --- is av----ris. vpikrob, rom is avad aris.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ. მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ. 1
v-ikr-b--rom --- a--l---d-i-a--. vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ. მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ. 1
vpik-o-- --m-m-s--kh-- s--in-vs. vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა. ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა. 1
vpik-o-- --m-m-s a-----s--i----. vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ. ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ. 1
i---i-gvak-s,-r-m is ----n--kal-s-v-l-----la--mo-q-ans. imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს. ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს. 1
i-ed- -va-v-- --m ---chv--s---l--hv--s--s--ad -oiqva--. imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬