‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ka რესტორანში 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [ოცდაათი]

30 [otsdaati]

რესტორანში 2

rest'oranshi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. 1
va-hli--ts-v-n-, -u ------l---. vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
‫לימונדה, בבקשה.‬ ლიმონათი, თუ შეიძლება. ლიმონათი, თუ შეიძლება. 1
limo-a-i, -u s-e------a. limonati, tu sheidzleba.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. 1
lim---t-, -u she------a. limonati, tu sheidzleba.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. 1
li--nati,-t--s-e---le-a. limonati, tu sheidzleba.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. 1
p----do----t-'--n-,-t- s-eidz-e-a. p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. 1
e----h-i-a--s'-----g-v--os d-v-e-di. ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ გიყვარს თევზი? გიყვარს თევზი? 1
e-t c--i-a ---r ---i----d-vlevdi. ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ გიყვარს საქონლის ხორცი? გიყვარს საქონლის ხორცი? 1
ert b--l--ha---a--r- -avl-vd-. ert botl shamp'anurs davlevdi.
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ გიყვარს ღორის ხორცი? გიყვარს ღორის ხორცი? 1
g--v--- -evzi? giqvars tevzi?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. 1
g-q-a----evz-? giqvars tevzi?
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. 1
g--v-r--tev--? giqvars tevzi?
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. 1
gi--a-s---ko-lis-k--rts-? giqvars sakonlis khortsi?
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ ბრინჯით გნებავთ? ბრინჯით გნებავთ? 1
giqva----a---l-----or-s-? giqvars sakonlis khortsi?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ მაკარონით გნებავთ? მაკარონით გნებავთ? 1
g-qvar- ----n--s -ho--s-? giqvars sakonlis khortsi?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ კარტოფილით გნებავთ? კარტოფილით გნებავთ? 1
g--va-s --o-is --o--si? giqvars ghoris khortsi?
‫זה לא טעים לי.‬ ეს არ მომწონს. ეს არ მომწონს. 1
g-qvars --ori--kh----i? giqvars ghoris khortsi?
‫האוכל קר.‬ კერძი ცივია. კერძი ცივია. 1
gi-v--s-gh-r---kh---si? giqvars ghoris khortsi?
‫לא הזמנתי את זה.‬ ეს არ შემიკვეთავს. ეს არ შემიკვეთავს. 1
me -i-----a---kh-r-s-s g-r-s--. me minda rame khortsis gareshe.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬