‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   kk Мейрамханада 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [отыз]

30 [otız]

Мейрамханада 2

Meyramxanada 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ Бір алма шырыны. Бір алма шырыны. 1
Me-ramx-na-a 2 Meyramxanada 2
‫לימונדה, בבקשה.‬ Бір лимонад. Бір лимонад. 1
M-y------ada 2 Meyramxanada 2
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ Бір қызанақ шырыны. Бір қызанақ шырыны. 1
B-r--lm- şı--nı. Bir alma şırını.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ Бір бокал қызыл шарап болса. Бір бокал қызыл шарап болса. 1
B-- a--- ş-r-nı. Bir alma şırını.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ Бір бокал ақ шарап болса. Бір бокал ақ шарап болса. 1
Bir---ma -ırın-. Bir alma şırını.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ Бір бөтелке шампан болса. Бір бөтелке шампан болса. 1
B---lïm----. Bir lïmonad.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ Сен балықты ұнатасың ба? Сен балықты ұнатасың ба? 1
Bir--ïm--ad. Bir lïmonad.
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ Сиыр етін ұнатасың ба? Сиыр етін ұнатасың ба? 1
Bir -ïmo--d. Bir lïmonad.
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ Шошқа етін ұнатасың ба? Шошқа етін ұнатасың ба? 1
B-r qızana--ş--ı--. Bir qızanaq şırını.
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ Маған етсіз бірдеңе болса. Маған етсіз бірдеңе болса. 1
B-r-qı--naq--ı--nı. Bir qızanaq şırını.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ Маған көкөніс ассортиі болса. Маған көкөніс ассортиі болса. 1
B-- --z-n---şı-ı--. Bir qızanaq şırını.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 1
B-----k-l qı--- ş--a- b-l-a. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ Күрішпен жейсіз бе? Күрішпен жейсіз бе? 1
Bir -ok-l------ ------b-lsa. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ Кеспемен жейсіз бе? Кеспемен жейсіз бе? 1
B-r------ -ız-l şara- b-l-a. Bir bokal qızıl şarap bolsa.
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ Картоппен жейсіз бе? Картоппен жейсіз бе? 1
B-r-b-k-l-aq--a--p-bols-. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫זה לא טעים לי.‬ Маған дәмі ұнамайды. Маған дәмі ұнамайды. 1
Bi- -------- -a--p-b-ls-. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫האוכל קר.‬ Тамақ суып қалған. Тамақ суып қалған. 1
B-r --k-l -q -ara---o-s-. Bir bokal aq şarap bolsa.
‫לא הזמנתי את זה.‬ Бұған тапсырыс берген жоқпын. Бұған тапсырыс берген жоқпын. 1
Bir-----lk- ş--pa--bolsa. Bir bötelke şampan bolsa.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬