‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   kk Қонақ үйде – Шағым

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

Қонақ үйде – Шағым

Qonaq üyde – Şağım

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Душ жұмыс істемейді. Душ жұмыс істемейді. 1
Q---- üy-- – Ş-ğım Qonaq üyde – Şağım
‫אין מים חמים.‬ Ыстық су жоқ. Ыстық су жоқ. 1
Qonaq ü------Şa-ım Qonaq üyde – Şağım
‫אפשר לתקן?‬ Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 1
Dwş----ı--is--m-y--. Dwş jumıs istemeydi.
‫אין טלפון בחדר.‬ Бөлмеде телефон жоқ. Бөлмеде телефон жоқ. 1
Dw- ju--s-ist--e-d-. Dwş jumıs istemeydi.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ Бөлмеде теледидар жоқ. Бөлмеде теледидар жоқ. 1
D-ş----ıs---t-m---i. Dwş jumıs istemeydi.
‫בחדר אין מרפסת.‬ Бөлмеде балкон жоқ. Бөлмеде балкон жоқ. 1
I-t-q ----oq. Istıq sw joq.
‫החדר רועש מדי.‬ Бөлме өте шулы. Бөлме өте шулы. 1
I-tıq s- -o-. Istıq sw joq.
‫החדר קטן מדי.‬ Бөлме өте тар. Бөлме өте тар. 1
Istıq sw-j--. Istıq sw joq.
‫החדר חשוך מדי.‬ Бөлме тым қараңғы. Бөлме тым қараңғы. 1
M-n--- jö-det-p-ber--a-ası- -a? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫ההסקה לא עובדת.‬ Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 1
Mınanı-j-n-e-i--bere -----z b-? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫המזגן לא פועל.‬ Кондиционер жұмыс істемейді. Кондиционер жұмыс істемейді. 1
Mın--- jö--e-ip---r- -l-s-z--a? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Теледидар бұзылған. Теледидар бұзылған. 1
B--m-d- te--f-- j-q. Bölmede telefon joq.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Бұл маған ұнамайды. Бұл маған ұнамайды. 1
B-lm-de---l---n-joq. Bölmede telefon joq.
‫זה יקר מדי.‬ Бұл мен үшін өте қымбат. Бұл мен үшін өте қымбат. 1
B--mede t-l-fon -oq. Bölmede telefon joq.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 1
Böl---e -ele-ï-a- jo-. Bölmede teledïdar joq.
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Жақын жерде туристік база бар ма? Жақын жерде туристік база бар ма? 1
B--me-e---l-d-----j--. Bölmede teledïdar joq.
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Жақын жерде пансион бар ма? Жақын жерде пансион бар ма? 1
B---e-e t-l-d-dar -oq. Bölmede teledïdar joq.
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Жақын жерде мейрамхана бар ма? Жақын жерде мейрамхана бар ма? 1
B--med- b-l-on -o-. Bölmede balkon joq.

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬